1
00:01:20,833 --> 00:01:23,625
Fares Fares

2
00:01:23,792 --> 00:01:26,875
{\an8}in a film by Tarik Saleh

3
00:01:27,042 --> 00:01:29,792
Lyna Khoudri

4
00:01:29,958 --> 00:01:33,042
Amr Waked

5
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
with Zineb Triki

6
00:01:36,375 --> 00:01:40,167
Cherien Dabis

7
00:01:40,333 --> 00:01:41,875
{\an8}Sherwan Haji

8
00:01:42,042 --> 00:01:43,708
{\an8}Ahmed Khairy

9
00:01:43,875 --> 00:01:45,500
{\an8}Nael

10
00:01:45,625 --> 00:01:48,792
Donia Massoud

11
00:01:48,958 --> 00:01:52,125
Suhaib Nashman

12
00:01:52,292 --> 00:01:56,458
Decors
Roger Rosenberg

13
00:01:56,583 --> 00:01:59,417
Picture
Pierre Aïm - AFC

14
00:01:59,542 --> 00:02:00,833
Intimacy coordinator
Marion Kurucz

15
00:02:01,000 --> 00:02:05,250
Original music
Alexandre Desplat

16
00:02:05,417 --> 00:02:09,417
Assembly
Theis Schmidt

17
00:02:09,542 --> 00:02:11,167
Hair and makeup
Saara Raisänen

18
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
Suits
Virginie Montel

19
00:02:13,042 --> 00:02:13,958
{\an8}1st assistant director
Olivier Jacquet - AFAR

20
00:02:14,167 --> 00:02:15,208
{\an8}Mixing
Hans Möller

21
00:02:15,375 --> 00:02:16,500
{\an8}VFX Supervisor
Peter Hjorth

22
00:02:16,667 --> 00:02:17,625
{\an8}Executive production
Emil Wiklund

23
00:02:17,792 --> 00:02:18,833
{\an8}Produced by

24
00:02:19,000 --> 00:02:20,667
{\an8}Johan Lindström
Linus Stöhr Torell

25
00:02:20,833 --> 00:02:22,375
{\an8}Linda Mutawi
Alexandre Mallet-Guy

26
00:02:22,500 --> 00:02:28,208
THE EAGLES OF THE REPUBLIC

27
00:02:29,250 --> 00:02:30,750
2,000 on Diamond Fox.

28
00:02:31,625 --> 00:02:34,125
3,000 on Lightning Thunder.

29
00:02:35,583 --> 00:02:37,042
The race is about to begin.

30
00:02:38,042 --> 00:02:40,292
Hosam,
3,000 on Lightning Thunder.

31
00:02:42,792 --> 00:02:45,458
I take more bets.
The race begins.

32
00:02:58,250 --> 00:02:59,792
Come on ! Faster!

33
00:03:16,583 --> 00:03:17,792
Cut!

34
00:03:20,000 --> 00:03:21,417
Gorgeous.

35
00:03:22,875 --> 00:03:25,458
Excellent.

36
00:03:25,583 --> 00:03:28,208
Are you sure?
It doesn't have to be ridiculous.

37
00:03:28,375 --> 00:03:30,500
I swear to you,
it was worthy of Antonioni.

38
00:03:30,667 --> 00:03:31,500
All right.

39
00:03:31,625 --> 00:03:32,458
Guys,

40
00:03:33,167 --> 00:03:34,833
we cut to close-ups of Rula.

41
00:03:38,750 --> 00:03:39,792
Mr. George.

42
00:03:40,333 --> 00:03:41,750
Your son called three times.

43
00:03:41,917 --> 00:03:42,708
Tell him

44
00:03:42,875 --> 00:03:46,042
that I am
in a meeting that drags on.

45
00:03:46,625 --> 00:03:48,292
Tell him I miss him.

46
00:03:48,542 --> 00:03:51,000
- It's his birthday.
- Shit !

47
00:03:52,125 --> 00:03:53,417
Buy him...

48
00:03:53,542 --> 00:03:55,167
Buy him a watch.

49
00:03:55,333 --> 00:03:56,625
A Breitling Navitimer.

50
00:04:12,250 --> 00:04:14,417
{\an8}THE PHARAOH OF THE SCREEN
GEORGE FAHMY

51
00:04:14,542 --> 00:04:16,041
{\an8}RULA HADDAD

52
00:04:20,750 --> 00:04:21,541
Say so!

53
00:04:22,292 --> 00:04:23,500
Amazing, right?

54
00:04:23,667 --> 00:04:24,792
Art with milk.

55
00:04:33,542 --> 00:04:34,500
Open.

56
00:04:38,625 --> 00:04:41,125
Breitling Navitimer.
Created for the English

57
00:04:41,292 --> 00:04:43,875
who occupied Iraq
after the war of 14.

58
00:04:44,042 --> 00:04:46,125
This watch belonged to Saddam.

59
00:04:48,042 --> 00:04:49,417
Thanks, Dad.

60
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
She's never late.

61
00:04:59,125 --> 00:05:01,417
It's touching, young lovers.

62
00:05:01,542 --> 00:05:03,542
That's why
that your girlfriend is my age?

63
00:05:06,042 --> 00:05:07,208
Who told you that?

64
00:05:07,708 --> 00:05:09,333
Your mother?

65
00:05:09,792 --> 00:05:10,750
Internet.

66
00:05:11,292 --> 00:05:12,708
Don't believe all that.

67
00:05:13,708 --> 00:05:14,958
Good morning.

68
00:05:15,792 --> 00:05:16,750
Good morning !

69
00:05:16,917 --> 00:05:18,167
Are you doing well ?

70
00:05:20,917 --> 00:05:23,375
- It's Mai I told you about.
- How's it going ?

71
00:05:23,500 --> 00:05:24,750
Your perfume smells good.

72
00:05:24,917 --> 00:05:25,792
Stop, dad.

73
00:05:25,958 --> 00:05:27,458
I don't wear any.

74
00:05:27,583 --> 00:05:28,792
Sit down.

75
00:05:30,750 --> 00:05:32,167
What are you drinking?

76
00:05:32,583 --> 00:05:33,542
A Stella.

77
00:05:33,708 --> 00:05:35,417
- Do you like beer?
- Yes.

78
00:05:35,542 --> 00:05:36,708
So, I like you.

79
00:05:37,750 --> 00:05:38,583
How's it going ?

80
00:05:38,750 --> 00:05:40,292
Yes. Happy birthday.

81
00:05:40,458 --> 00:05:42,125
THANKS. It's what ?

82
00:05:43,708 --> 00:05:45,500
Two Stellas.
For her and me.

83
00:05:45,667 --> 00:05:46,667
For me too.

84
00:05:47,417 --> 00:05:50,375
I won't tell you any more
but it's a great book.

85
00:05:50,792 --> 00:05:52,250
- Did you read it?
- Yes.

86
00:05:52,417 --> 00:05:54,208
WOLF SMILE
ZADIE SMITH

87
00:05:54,583 --> 00:05:56,042
I'll read it, then.

88
00:05:57,458 --> 00:06:00,500
How did you know each other?

89
00:06:00,667 --> 00:06:02,875
- Do you remember Khaled?
- Khalid?

90
00:06:03,042 --> 00:06:04,958
When we went jet skiing.

91
00:06:05,958 --> 00:06:07,458
He's Mai's cousin.

92
00:06:08,167 --> 00:06:10,458
Mai also loves Pink Floyd.

93
00:06:11,208 --> 00:06:14,000
It was dad who made me
discover Pink Floyd.

94
00:06:14,208 --> 00:06:15,500
You taste good.

95
00:06:16,708 --> 00:06:17,750
What did you do yesterday?

96
00:06:17,917 --> 00:06:19,458
I saw a great movie.

97
00:06:20,792 --> 00:06:23,417
This man
makes me uncomfortable.

98
00:06:23,542 --> 00:06:25,417
Get him out.

99
00:06:25,542 --> 00:06:27,458
It's called <i>Beau Travail</i>.

100
00:06:28,500 --> 00:06:29,583
A French film.

101
00:06:30,292 --> 00:06:32,375
Directed by Claire Denis.

102
00:06:32,750 --> 00:06:34,000
She is incredible.

103
00:06:35,125 --> 00:06:36,333
It's true.

104
00:06:36,958 --> 00:06:38,667
The images, the music...

105
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
I have to see it, then.

106
00:06:42,417 --> 00:06:43,583
Happy birthday.

107
00:06:50,000 --> 00:06:52,500
Drop your cell phone
or we leave.

108
00:06:54,292 --> 00:06:55,875
George! Dear !

109
00:06:56,542 --> 00:06:58,208
Fawzy.

110
00:07:00,542 --> 00:07:01,792
Yasser Islam.

111
00:07:02,500 --> 00:07:03,792
George Fahmy.

112
00:07:04,208 --> 00:07:05,333
Do you know each other?

113
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
A living legend!

114
00:07:06,792 --> 00:07:09,333
I owe my vocation as an actor to him.

115
00:07:10,250 --> 00:07:12,500
Mrs. Suzanne.
George Fahmy.

116
00:07:13,542 --> 00:07:14,667
Enchanted.

117
00:07:14,833 --> 00:07:16,375
Who is this beauty?

118
00:07:16,500 --> 00:07:18,542
Are you an actress like your dad?

119
00:07:19,250 --> 00:07:21,917
He's not my father,
we're just friends.

120
00:07:22,125 --> 00:07:23,667
But yes, I am an actress.

121
00:07:25,167 --> 00:07:26,500
Gorgeous.

122
00:07:27,292 --> 00:07:28,500
Who is it ?

123
00:07:29,708 --> 00:07:31,208
Don't ask questions.

124
00:07:31,375 --> 00:07:33,292
She is married
to a high-ranking man.

125
00:07:33,458 --> 00:07:34,792
High how?

126
00:07:35,958 --> 00:07:38,583
By the way, Mr. George...

127
00:07:39,292 --> 00:07:41,000
we are a group of artists

128
00:07:41,375 --> 00:07:43,917
who formed a committee
against traitors

129
00:07:44,125 --> 00:07:47,333
who dirty
the army and the president.

130
00:07:48,250 --> 00:07:49,583
Would you join us?

131
00:07:50,458 --> 00:07:51,250
What ?

132
00:07:51,417 --> 00:07:53,625
Does anyone dare to criticize the president?

133
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
For what ?

134
00:07:56,167 --> 00:07:57,458
The economy is thriving.

135
00:07:57,583 --> 00:07:59,417
No power cuts.

136
00:07:59,542 --> 00:08:00,875
Everything is cheap.

137
00:08:02,542 --> 00:08:05,375
Everything is wonderful,
everything is fine.

138
00:08:08,708 --> 00:08:11,417
We must protect our country.

139
00:08:11,542 --> 00:08:13,500
The enemy is everywhere.

140
00:08:14,458 --> 00:08:16,125
We'd better go home, then.

141
00:08:16,292 --> 00:08:17,708
There is no contradiction

142
00:08:18,333 --> 00:08:20,167
between being an artist

143
00:08:21,417 --> 00:08:23,292
and patriot at the same time.

144
00:08:24,292 --> 00:08:25,500
It's okay,

145
00:08:25,958 --> 00:08:27,208
you are right.

146
00:08:28,917 --> 00:08:31,250
Sorry, your name...

147
00:08:31,417 --> 00:08:32,832
No importance.

148
00:08:33,000 --> 00:08:34,500
You will forget it just as quickly.

149
00:08:36,417 --> 00:08:37,582
Suzanne.

150
00:08:40,875 --> 00:08:42,500
I thought I heard my father.

151
00:08:42,667 --> 00:08:43,667
What ?

152
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
what does that mean?

153
00:08:47,458 --> 00:08:49,042
Your agent was supposed to help me

154
00:08:49,250 --> 00:08:51,417
to get an audition for a series.

155
00:08:51,542 --> 00:08:52,875
I don't think he loves me.

156
00:08:53,042 --> 00:08:54,917
He doesn't like anyone.

157
00:08:58,375 --> 00:09:01,708
Everyone thinks
that I am with you out of interest.

158
00:10:00,625 --> 00:10:02,875
<i>President Al-Sissi signs</i>

159
00:10:03,042 --> 00:10:06,000
<i>a new law setting a limit</i>

160
00:10:06,333 --> 00:10:08,208
<i>fuel subsidies,</i>

161
00:10:08,375 --> 00:10:11,167
<i>with a view to reducing
the inflation rate...</i>

162
00:10:14,125 --> 00:10:17,542
Mrs. Rula is here, sir.
I tell him are you sleeping?

163
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
No, let her go up.

164
00:10:23,333 --> 00:10:24,583
{\an8}<i>85% of Egyptians</i>

165
00:10:24,750 --> 00:10:26,500
{\an8}<i>support this measure.</i>

166
00:10:26,625 --> 00:10:27,750
Sit down.

167
00:10:44,875 --> 00:10:46,125
What is it?

168
00:10:47,625 --> 00:10:49,292
They came to my house.

169
00:10:49,458 --> 00:10:50,500
Who is that?

170
00:10:52,875 --> 00:10:55,792
They want me to do
an interview about you.

171
00:10:56,167 --> 00:10:59,000
- So what?
- Let me say that you hate Islam.

172
00:10:59,208 --> 00:11:02,750
That you insult the Prophet
and other things even worse.

173
00:11:02,917 --> 00:11:05,417
And that I don't want anymore
work with you.

174
00:11:06,833 --> 00:11:08,917
What are you afraid of, exactly?

175
00:11:21,125 --> 00:11:22,542
Don't worry.

176
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
They can't do anything to you.

177
00:11:25,750 --> 00:11:27,583
The whole country adores you.

178
00:11:28,208 --> 00:11:29,875
You are Rula Haddad.

179
00:11:30,542 --> 00:11:33,000
They can attack anyone.

180
00:11:33,250 --> 00:11:34,583
Even to you.

181
00:11:35,708 --> 00:11:37,958
Tell them
what they want to hear.

182
00:11:38,167 --> 00:11:39,750
I understand.

183
00:11:42,458 --> 00:11:43,958
Shall I take you home?

184
00:11:44,625 --> 00:11:45,958
My driver is waiting for me.

185
00:11:59,792 --> 00:12:01,458
What is this scandal?

186
00:12:02,792 --> 00:12:04,500
They're not even married.

187
00:12:05,042 --> 00:12:09,250
We always respect boundaries
imposed by our religion.

188
00:12:09,875 --> 00:12:11,750
What religion are you talking about?

189
00:12:11,917 --> 00:12:16,417
According to our religion,
as revealed to the Prophet,

190
00:12:16,542 --> 00:12:19,292
everything you do is sin.

191
00:12:20,750 --> 00:12:24,750
Did you know that Ibn Al-Haytham
lived in Egypt

192
00:12:24,917 --> 00:12:27,667
when he wrote
his <i>Treatise on Optics</i>,

193
00:12:27,833 --> 00:12:29,000
in the 11th century?

194
00:12:29,792 --> 00:12:32,125
He pretended to be crazy

195
00:12:32,292 --> 00:12:34,583
to avoid being persecuted
by the caliphate.

196
00:12:34,750 --> 00:12:37,208
He was the greatest scholar
of his time

197
00:12:37,375 --> 00:12:39,667
and we were the masters of the world.

198
00:12:40,333 --> 00:12:41,833
And where are we today?

199
00:12:42,000 --> 00:12:45,208
We are drowned
under the immoral Turkish series.

200
00:12:49,750 --> 00:12:51,417
You are "the Pharaoh of the screen",

201
00:12:52,375 --> 00:12:54,792
the country is under your spell.

202
00:12:55,667 --> 00:12:56,708
It would seem

203
00:12:56,875 --> 00:12:59,583
that you escape
to the laws of gravity.

204
00:13:00,500 --> 00:13:04,583
You and your degenerate friends
have plunged the country into mire.

205
00:13:05,542 --> 00:13:07,042
But it's over.

206
00:13:08,167 --> 00:13:10,333
Your charm doesn't work here.

207
00:13:11,958 --> 00:13:13,333
What are you going to do?

208
00:13:13,500 --> 00:13:15,208
We have to return the ending.

209
00:13:15,375 --> 00:13:16,958
Are you serious?

210
00:13:22,417 --> 00:13:24,917
WITH EGYPT
TOWARDS A BRIGHT FUTURE

211
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
ABDEL FATTAH AL-SISSI

212
00:13:31,500 --> 00:13:33,667
NATIONAL STUDIOS OF EGYPT

213
00:13:37,333 --> 00:13:39,000
- Hello.
- Hi.

214
00:13:40,250 --> 00:13:42,167
Go ahead, it's okay.

215
00:13:57,167 --> 00:13:58,167
What the hell is this?

216
00:13:58,333 --> 00:14:00,875
Gaby told them to move your dressing room.

217
00:14:01,333 --> 00:14:03,583
She's been here for 15 years.

218
00:14:03,750 --> 00:14:06,958
It's in my fucking contract!
Did you call Fawzy?

219
00:14:08,542 --> 00:14:09,958
Call Fawzy.

220
00:14:11,333 --> 00:14:13,958
- They took away George's dressing room.
- Given.

221
00:14:15,167 --> 00:14:16,250
Hello ?

222
00:14:16,708 --> 00:14:17,625
They replaced me!

223
00:14:17,792 --> 00:14:19,542
- <i>On</i> The Time of Love <i>?</i>
- Yes.

224
00:14:19,708 --> 00:14:22,500
<i>What?
Who did they replace you with?</i>

225
00:14:22,625 --> 00:14:23,708
By Yasser Islam.

226
00:14:24,292 --> 00:14:26,750
- Is he there?
- You can't...

227
00:14:27,000 --> 00:14:28,833
How dare you fire George?

228
00:14:29,000 --> 00:14:31,583
The Pharaoh of the screen,
best actor award

229
00:14:31,750 --> 00:14:33,417
in <i>The Impossible Choice</i>.

230
00:14:33,542 --> 00:14:36,292
Star of
<i>First Egyptian in space</i>,

231
00:14:36,458 --> 00:14:38,708
biggest hits
of Egyptian cinema.

232
00:14:38,875 --> 00:14:41,000
And who are you replacing him with?
Yasser Islam?

233
00:14:41,208 --> 00:14:43,250
Yasser Islam who has a career

234
00:14:43,417 --> 00:14:45,792
by accepting the roles
which George refuses.

235
00:14:45,958 --> 00:14:47,458
Are you crazy?
I don't believe it.

236
00:14:47,792 --> 00:14:49,000
I don't believe it!

237
00:14:49,208 --> 00:14:51,958
Why are you upset?
Calm down.

238
00:14:52,292 --> 00:14:54,667
No need to tell me
that he's a star.

239
00:14:54,833 --> 00:14:55,708
Sing, you!

240
00:14:55,875 --> 00:14:59,042
George, they've got their sights on you,

241
00:14:59,250 --> 00:15:02,500
you would be pro-human rights,
pro-democracy...

242
00:15:02,625 --> 00:15:03,833
Pro-democracy?

243
00:15:04,000 --> 00:15:06,500
Pro-human rights?
And animals too?

244
00:15:06,625 --> 00:15:08,125
Who says this?

245
00:15:08,583 --> 00:15:11,500
Next time,
tell them I'm a Trotskyist.

246
00:15:11,625 --> 00:15:12,958
No, definitely not!

247
00:15:14,458 --> 00:15:17,792
Tell them he's a patriot,
that he loves his country.

248
00:15:17,958 --> 00:15:19,708
And above all, Gaby,

249
00:15:19,875 --> 00:15:21,292
he is a capitalist.

250
00:15:21,458 --> 00:15:22,708
Give him his fee.

251
00:15:24,958 --> 00:15:26,708
I don't understand.

252
00:15:27,125 --> 00:15:30,333
Why do you prefer to ride
in this pile of mud?

253
00:15:30,500 --> 00:15:33,042
Don't criticize my car.
You're going to upset her.

254
00:15:33,708 --> 00:15:35,167
She brings me luck.

255
00:15:35,333 --> 00:15:36,833
Why not a Range Rover?

256
00:15:37,458 --> 00:15:40,500
We will believe
that I negotiate your contracts badly.

257
00:15:40,667 --> 00:15:42,458
I love my Jaguar.

258
00:15:44,500 --> 00:15:46,458
Shall we have a drink at Coco’s?

259
00:15:58,708 --> 00:16:01,542
Someone high up
is coming after you.

260
00:16:08,333 --> 00:16:09,667
We have an offer from the military.

261
00:16:10,167 --> 00:16:11,625
Rather die.

262
00:16:11,792 --> 00:16:14,042
Maybe they're behind all this.

263
00:16:14,250 --> 00:16:15,375
No.

264
00:16:15,667 --> 00:16:17,208
I don't care.

265
00:16:17,917 --> 00:16:19,542
I don't work for the regime.

266
00:16:19,708 --> 00:16:22,208
Everything they touch
rots and dies.

267
00:16:22,375 --> 00:16:24,750
They want
that you embody “Number One”.

268
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
“The Mexican”?

269
00:16:28,000 --> 00:16:30,667
He's the one who wants it.
He's a fan of you.

270
00:16:30,833 --> 00:16:34,208
He's this country's worst nightmare
since the 1967 conflict.

271
00:16:34,375 --> 00:16:36,167
He saved the country.

272
00:16:36,333 --> 00:16:38,208
I don't look like him at all.

273
00:16:38,375 --> 00:16:40,125
I am 1.86m tall.

274
00:16:40,292 --> 00:16:43,750
I could play Nasser,
he was 1.83 m tall.

275
00:16:43,917 --> 00:16:46,500
Or Sadat, 1.79 m.
it can happen.

276
00:16:46,667 --> 00:16:49,875
Or Mubarak who was 1.70 m tall,
with a lot of imagination.

277
00:16:50,042 --> 00:16:51,625
But he’s 1.66m tall!

278
00:16:51,792 --> 00:16:52,792
George.

279
00:16:53,500 --> 00:16:55,375
We don't say no to these people.

280
00:16:55,500 --> 00:16:56,917
Not even you.

281
00:16:57,375 --> 00:16:59,042
Art is sacred to me.

282
00:16:59,250 --> 00:17:01,917
I will never give up my principles.

283
00:17:02,125 --> 00:17:04,291
Principles are worse than AIDS.

284
00:17:04,458 --> 00:17:08,000
It's not about the president
but on his accession to power.

285
00:17:08,208 --> 00:17:10,625
The action takes place
before the coup.

286
00:17:10,791 --> 00:17:12,833
Sorry,
the popular revolution.

287
00:17:15,000 --> 00:17:16,708
This is a crappy idea!

288
00:17:18,791 --> 00:17:21,125
Call Donya.
She thinks you hate her.

289
00:17:21,291 --> 00:17:23,208
How to say?
This girl is a whore.

290
00:17:23,375 --> 00:17:24,500
Pardon ?

291
00:17:24,625 --> 00:17:27,750
I'll call him. For you.
What should I tell him?

292
00:17:27,916 --> 00:17:30,458
That she has a future
in the cinema.

293
00:17:30,583 --> 00:17:31,458
Hi.

294
00:17:31,792 --> 00:17:34,708
Should I tell him to come up?
And I leave you?

295
00:17:34,875 --> 00:17:37,208
Have you lost your mind, my darling?

296
00:17:38,292 --> 00:17:40,292
Do you take me for an idiot?

297
00:17:40,792 --> 00:17:43,167
You always stole everything from me.

298
00:17:43,750 --> 00:17:46,875
But from there to bed
with my husband...

299
00:17:47,542 --> 00:17:50,417
from today,
I no longer have a sister.

300
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
I don't want to see you anymore.

301
00:17:57,208 --> 00:17:58,417
SO ?

302
00:18:00,708 --> 00:18:02,958
It's good. It's good, really.

303
00:18:04,750 --> 00:18:06,042
But...

304
00:18:06,667 --> 00:18:09,625
try not to think too much
to what you say.

305
00:18:12,667 --> 00:18:13,958
listen, my love.

306
00:18:14,583 --> 00:18:18,583
Words are clothes
emotions.

307
00:18:19,333 --> 00:18:21,042
What you feel,
that's what counts.

308
00:18:21,250 --> 00:18:22,417
Kiss my ass.

309
00:18:23,958 --> 00:18:25,500
Where are you going?

310
00:18:27,042 --> 00:18:28,250
Where are you going?

311
00:18:28,417 --> 00:18:32,500
<i>Play against the superstar,
the Pharaoh of the screen,</i>

312
00:18:32,625 --> 00:18:33,750
{\an8}<i>George Fahmy...</i>

313
00:18:33,917 --> 00:18:36,125
{\an8}She's getting older, hasn't she?

314
00:18:36,292 --> 00:18:39,500
<i>It’s true that he convinced
the young Copt</i>

315
00:18:39,625 --> 00:18:41,542
<i>who converted to Islam</i>

316
00:18:41,708 --> 00:18:43,333
<i>to return to his religion...</i>

317
00:18:43,792 --> 00:18:44,750
<i>Listen, Maha.</i>

318
00:18:44,917 --> 00:18:48,458
<i>I'm not talking about private life
of my colleagues.</i>

319
00:18:49,333 --> 00:18:51,667
<i>He is close
of Patriarch Theodore, right?</i>

320
00:18:51,833 --> 00:18:53,542
<i>George is our biggest star.</i>

321
00:18:55,583 --> 00:18:56,792
<i>And...</i>

322
00:18:57,917 --> 00:18:59,333
<i>a great patriot.</i>

323
00:18:59,917 --> 00:19:01,500
<i>He loves Egypt.</i>

324
00:19:01,625 --> 00:19:05,000
<i>We often talk
of our love for Egypt</i>

325
00:19:05,208 --> 00:19:08,208
<i>and our recognition
for the president...</i>

326
00:19:08,958 --> 00:19:11,500
<i>And his wife, Mrs. Marianne?</i>

327
00:19:11,667 --> 00:19:13,583
<i>We no longer see them together.</i>

328
00:19:13,917 --> 00:19:16,333
<i>She no longer accompanies him
at ceremonies.</i>

329
00:19:16,583 --> 00:19:17,792
<i>Is she okay?</i>

330
00:19:17,958 --> 00:19:20,875
<i>Invite her and ask her the question.</i>

331
00:19:21,042 --> 00:19:23,625
<i>But yes!
That's what I'm going to do.</i>

332
00:20:09,500 --> 00:20:10,958
- Are you okay, Sayed?
- And you, sir?

333
00:20:11,917 --> 00:20:13,875
Are you still going to count the stars?

334
00:20:14,042 --> 00:20:15,167
You know well...

335
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
God save you.

336
00:20:22,458 --> 00:20:23,667
Have a good trip.

337
00:21:56,708 --> 00:21:57,917
What's going on?

338
00:21:58,500 --> 00:21:59,833
The road is closed.

339
00:22:01,458 --> 00:22:02,750
How much do you want?

340
00:22:03,500 --> 00:22:04,708
Nothing at all.

341
00:22:08,500 --> 00:22:09,792
What do you want?

342
00:22:12,292 --> 00:22:13,500
Is this your son?

343
00:22:18,625 --> 00:22:21,042
He's going to American University, right?

344
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
There's not bad
of road accidents there.

345
00:22:25,667 --> 00:22:27,750
Tell him to be careful.

346
00:22:28,667 --> 00:22:30,292
Are you threatening me?

347
00:22:30,875 --> 00:22:32,458
Who do you work for?

348
00:22:34,167 --> 00:22:35,792
Good night, Mr. George.

349
00:22:58,833 --> 00:22:59,958
Shit !

350
00:23:10,333 --> 00:23:11,667
My key no longer works.

351
00:23:11,833 --> 00:23:12,958
I changed the lock.

352
00:23:13,167 --> 00:23:15,958
Call before coming.
I could have been with someone.

353
00:23:16,167 --> 00:23:18,375
I paid for this apartment.
I want to see my son.

354
00:23:18,500 --> 00:23:21,333
He is sleeping.
It's the middle of the night!

355
00:23:43,292 --> 00:23:44,958
I sleep on the sofa.

356
00:24:01,167 --> 00:24:03,000
What happened this time?

357
00:24:03,667 --> 00:24:05,583
Someone threatened me.

358
00:24:05,958 --> 00:24:08,125
- Who ?
- Never mind.

359
00:24:09,125 --> 00:24:11,625
You are afraid
and we need to reassure you?

360
00:24:11,917 --> 00:24:13,833
I was worried about my son.

361
00:24:14,833 --> 00:24:18,125
Whose wife did you sleep with?
Or whose daughter?

362
00:24:19,875 --> 00:24:22,417
Aren't you a little old for all that?

363
00:25:08,125 --> 00:25:09,583
You made the right decision.

364
00:25:10,333 --> 00:25:12,458
They threatened my son, Fawzy.

365
00:25:12,583 --> 00:25:13,875
Don't worry.

366
00:25:14,042 --> 00:25:16,458
No one can touch you now.

367
00:25:27,917 --> 00:25:29,000
Mr. Fahmy!

368
00:25:29,208 --> 00:25:30,542
It's an honor.

369
00:25:30,708 --> 00:25:33,542
Ahmed Abou Talaat.
CEO of Unlimited Media Group.

370
00:25:33,708 --> 00:25:34,958
Welcome.

371
00:25:46,042 --> 00:25:48,958
Please,
let it pass.

372
00:25:53,417 --> 00:25:54,500
Mr. George.

373
00:25:54,667 --> 00:25:58,417
As CEO
from Unlimited Media Group,

374
00:25:58,542 --> 00:26:02,958
I am honored to work
with a legend like you.

375
00:26:03,167 --> 00:26:04,375
THANKS.

376
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
If you want
say a few words.

377
00:26:09,292 --> 00:26:10,500
You are welcome.

378
00:26:16,625 --> 00:26:18,542
Mr. George Fahmy.

379
00:26:20,250 --> 00:26:21,500
THANKS.

380
00:26:29,292 --> 00:26:32,542
I am obviously
very honored...

381
00:26:33,958 --> 00:26:37,125
to take part in this adventure.

382
00:26:39,125 --> 00:26:40,333
THANKS.

383
00:26:42,458 --> 00:26:45,667
THE WILL OF THE PEOPLE

384
00:26:49,667 --> 00:26:53,208
Come, I will introduce you
to Dr. Mansour.

385
00:26:53,375 --> 00:26:54,958
- Who ?
- Dr. Mansour.

386
00:26:55,167 --> 00:26:56,417
This way.

387
00:27:01,667 --> 00:27:02,958
Delighted.

388
00:27:04,167 --> 00:27:05,500
Glad you're joining us.

389
00:27:05,917 --> 00:27:06,792
THANKS.

390
00:27:06,958 --> 00:27:10,167
I hope we will accomplish
great things.

391
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
I hope so too.

392
00:27:12,208 --> 00:27:15,292
Dr. Mansour works
with the office of the president

393
00:27:15,458 --> 00:27:17,708
to watch
to the quality of our work.

394
00:27:17,875 --> 00:27:19,125
Alright.

395
00:27:19,875 --> 00:27:20,958
Here we go ?

396
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
Bye.

397
00:27:41,792 --> 00:27:43,125
What do you think?

398
00:27:45,958 --> 00:27:49,625
I like the idea that action
takes place before the revolution.

399
00:27:51,792 --> 00:27:54,125
- Can we smoke?
- Relax, Tarek.

400
00:27:54,292 --> 00:27:56,417
The film is not
a tribute to the army.

401
00:27:56,542 --> 00:27:58,875
It was me who asked
that you direct it.

402
00:27:59,042 --> 00:28:01,458
I want your honest opinion.

403
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Do we need changes?

404
00:28:04,500 --> 00:28:07,250
You think
that it happened like that?

405
00:28:07,792 --> 00:28:09,542
How to explain?

406
00:28:09,708 --> 00:28:11,167
Can I talk to you?

407
00:28:18,292 --> 00:28:20,958
You realize
of what we are asked?

408
00:28:21,625 --> 00:28:24,000
Do you understand the situation?

409
00:28:25,542 --> 00:28:27,792
We are going to represent the great pharaoh

410
00:28:28,000 --> 00:28:29,958
while he is alive

411
00:28:30,542 --> 00:28:33,000
and still seated on his throne.

412
00:28:33,958 --> 00:28:35,958
What do you think they will do to us?

413
00:28:36,167 --> 00:28:40,708
if, for example,
Are we making his nose too big?

414
00:28:40,875 --> 00:28:42,958
I don't care about his nose.

415
00:28:43,250 --> 00:28:45,042
All I want to know,

416
00:28:45,250 --> 00:28:49,875
that's if you can turn this shit
in a drinkable film?

417
00:28:50,042 --> 00:28:51,375
Of course not.

418
00:28:52,000 --> 00:28:53,792
Why did you say yes, then?

419
00:28:53,958 --> 00:28:56,917
But finally,
Don't you understand, George?

420
00:28:57,125 --> 00:28:59,125
For the same reason as you.

421
00:29:03,500 --> 00:29:06,667
George Fahmy does not
bad movies.

422
00:29:06,833 --> 00:29:08,917
I need you, Tarek.

423
00:29:09,417 --> 00:29:10,583
I need you.

424
00:29:10,750 --> 00:29:12,250
You are integrated.

425
00:29:13,500 --> 00:29:14,625
Come on.

426
00:29:31,708 --> 00:29:34,417
You must leave your car here.

427
00:29:34,542 --> 00:29:36,500
How do I do it?
Should I go there on foot?

428
00:29:36,667 --> 00:29:38,667
No.
There's the studio cart.

429
00:29:38,833 --> 00:29:40,208
I don't believe it...

430
00:29:52,208 --> 00:29:53,542
Give me my text.

431
00:30:26,167 --> 00:30:28,625
THE PHARAOH OF THE SCREEN
WILL EMBODY PRESIDENT AL-SISSI

432
00:30:30,333 --> 00:30:31,500
Hello.

433
00:30:33,208 --> 00:30:35,542
- There's still work to do.
- I see that.

434
00:30:36,042 --> 00:30:38,958
Do you allow it?
Take the photo.

435
00:30:39,583 --> 00:30:42,417
Wait until it's over.
I will be his spitting image.

436
00:30:42,542 --> 00:30:44,250
- Right?
- Absolutely.

437
00:30:45,042 --> 00:30:47,500
I have to send them a photo.

438
00:30:48,458 --> 00:30:49,958
Take the photo and send it.

439
00:30:50,917 --> 00:30:52,708
You look great, sir.

440
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
Who is he?

441
00:30:54,792 --> 00:30:56,625
Midoo, my new assistant.

442
00:30:56,792 --> 00:30:58,458
Me too? Is your name Me too?

443
00:30:58,792 --> 00:31:00,500
Almost. It's Midoo.

444
00:31:00,625 --> 00:31:01,542
Stop.

445
00:31:01,708 --> 00:31:04,417
He's in his last year of college.
He helps me.

446
00:31:05,042 --> 00:31:06,292
Let me see.

447
00:31:10,792 --> 00:31:12,500
- Hair.
- What ?

448
00:31:13,417 --> 00:31:15,500
They want him to have hair.

449
00:31:16,542 --> 00:31:19,667
He's been bald since kindergarten.
Give me the producer.

450
00:31:19,833 --> 00:31:22,708
Mahmoud, take off his wig.

451
00:31:22,875 --> 00:31:25,833
- For what ?
- They want you with hair.

452
00:31:26,000 --> 00:31:27,292
listen.

453
00:31:27,667 --> 00:31:31,417
They don't want the president,
they want George Fahmy.

454
00:31:32,125 --> 00:31:34,542
Don't look at me like that.
I have nothing to do with it.

455
00:31:34,708 --> 00:31:36,458
Look on the bright side of things.

456
00:31:36,583 --> 00:31:39,875
No more spending hours
to makeup.

457
00:31:42,042 --> 00:31:44,000
All right. Take this away from me.

458
00:31:44,875 --> 00:31:46,542
Everything else too.

459
00:31:46,708 --> 00:31:47,833
No !

460
00:31:48,375 --> 00:31:49,750
No, shit!

461
00:31:49,917 --> 00:31:53,000
You'll be better off without it.
Why don't you want to?

462
00:31:53,458 --> 00:31:55,708
- I play Al-Sissi.
- You will be Al-Sissi.

463
00:31:55,875 --> 00:31:57,208
You will be Al-Sisi.

464
00:31:57,375 --> 00:31:59,792
To be credible,
I have to look like him.

465
00:31:59,958 --> 00:32:02,375
You will be credible.
Can you sit down?

466
00:32:02,542 --> 00:32:03,708
Sit down.

467
00:32:05,458 --> 00:32:06,625
George, my darling.

468
00:32:07,792 --> 00:32:10,250
- It's better for you.
- In what way?

469
00:32:10,417 --> 00:32:13,792
The film is not about George Fahmy,
he talks about Al-Sissi.

470
00:32:13,958 --> 00:32:16,042
And you will be Al-Sisi.

471
00:32:17,458 --> 00:32:21,250
There are toilets in your dressing room.
And others here.

472
00:32:21,417 --> 00:32:24,583
I dropped you off
the snacks you wanted.

473
00:32:24,917 --> 00:32:27,042
- But not mortadella.
- Serious ?

474
00:32:27,250 --> 00:32:29,000
It's not possible.

475
00:32:29,208 --> 00:32:31,708
I brought you some pudding.

476
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
Gluten free, of course.

477
00:32:34,625 --> 00:32:35,917
Hello everyone.

478
00:32:36,125 --> 00:32:37,500
- Good morning.
- Stay seated.

479
00:32:37,667 --> 00:32:39,500
It's a great honor.

480
00:32:39,625 --> 00:32:42,542
I am one of your most fervent
admirers.

481
00:32:42,708 --> 00:32:43,875
This guy is amazing.

482
00:32:44,417 --> 00:32:45,792
Imitate Mubarak.

483
00:32:46,292 --> 00:32:47,958
The situation is critical.

484
00:32:48,167 --> 00:32:49,750
I told President Arafat

485
00:32:49,917 --> 00:32:51,875
that he had no choice.

486
00:32:52,458 --> 00:32:53,750
Imitate Al-Sissi.

487
00:32:53,917 --> 00:32:55,250
Stop.

488
00:32:57,500 --> 00:32:58,792
listen,

489
00:32:59,208 --> 00:33:00,667
I'll tell you one thing.

490
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
Young Egyptians...

491
00:33:02,708 --> 00:33:03,750
I'm right, right?

492
00:33:04,333 --> 00:33:05,500
<i>Please.</i>

493
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
<i>I want to shake your hand.</i>

494
00:33:07,875 --> 00:33:10,000
We shoot the scene
where you are named

495
00:33:10,208 --> 00:33:13,042
Minister of Defense
in place of Tantawi.

496
00:33:13,250 --> 00:33:15,958
I know I'm going to be nominated?

497
00:33:16,292 --> 00:33:18,208
According to the scenario,

498
00:33:18,708 --> 00:33:22,333
Tantawi knows
and he asks you to accept.

499
00:33:22,583 --> 00:33:23,750
For what ?

500
00:33:24,292 --> 00:33:26,042
You are his protégé

501
00:33:26,250 --> 00:33:29,833
and he knows that you will be faithful to him.

502
00:33:30,000 --> 00:33:32,708
He wants to make sure
that the Muslim Brotherhood

503
00:33:32,875 --> 00:33:35,125
do not take control of the army.

504
00:33:38,500 --> 00:33:39,375
All right.

505
00:33:43,833 --> 00:33:45,917
In place, let's hurry.

506
00:33:49,583 --> 00:33:50,750
Clap.

507
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
And... action!

508
00:33:58,167 --> 00:34:00,125
In the name of God,
the merciful,

509
00:34:00,667 --> 00:34:02,500
I solemnly swear

510
00:34:03,667 --> 00:34:06,333
<i>to protect the republic,</i>

511
00:34:06,917 --> 00:34:08,875
<i>to respect the Constitution</i>

512
00:34:09,542 --> 00:34:11,417
<i>and the laws,</i>

513
00:34:11,833 --> 00:34:13,625
<i>to defend
the interests of the people,</i>

514
00:34:13,792 --> 00:34:15,875
<i>the independence of our nation</i>

515
00:34:16,042 --> 00:34:17,875
<i>and the integrity of its territory.</i>

516
00:34:18,333 --> 00:34:19,500
Cut!

517
00:34:22,042 --> 00:34:23,917
It was beautiful, George.

518
00:34:24,292 --> 00:34:26,417
Why don't you applaud?

519
00:34:36,625 --> 00:34:38,833
If you want, we'll do another take

520
00:34:39,000 --> 00:34:40,750
but this one was good.

521
00:34:58,792 --> 00:35:01,208
- Watch her.
- Yes, sir.

522
00:35:02,917 --> 00:35:04,167
Get well soon.

523
00:35:10,000 --> 00:35:10,917
Good evening.

524
00:35:11,125 --> 00:35:13,500
Peace be with you.
God bless you.

525
00:35:14,833 --> 00:35:17,417
A box of Panadol
and a...

526
00:35:18,000 --> 00:35:19,292
Panadol and what?

527
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Viagra.

528
00:35:20,792 --> 00:35:22,042
Panadol and Viagra?

529
00:35:22,250 --> 00:35:23,333
One second.

530
00:35:25,958 --> 00:35:27,042
Panadol...

531
00:35:29,333 --> 00:35:30,500
and Viagra.

532
00:35:31,708 --> 00:35:33,208
50 pounds.

533
00:35:37,250 --> 00:35:38,500
George Fahmy?

534
00:35:38,625 --> 00:35:39,667
No.

535
00:35:40,458 --> 00:35:42,583
Yes, you are George Fahmy.

536
00:35:42,750 --> 00:35:44,500
Dad, guess who's here?

537
00:35:44,625 --> 00:35:47,167
The great movie star,
George Fahmy.

538
00:35:47,625 --> 00:35:48,583
Good evening.

539
00:35:48,750 --> 00:35:52,125
Amazing. I love your films.
I've seen them all.

540
00:35:52,292 --> 00:35:54,208
I download them from the Internet.

541
00:35:54,542 --> 00:35:56,417
Look. Who is it?

542
00:35:56,542 --> 00:35:57,875
The greatest of all.

543
00:35:58,042 --> 00:36:01,167
You are a superstar, a VIP.
The best!

544
00:36:01,500 --> 00:36:02,375
THANKS.

545
00:36:02,500 --> 00:36:04,500
that's not for me.

546
00:36:04,625 --> 00:36:06,292
Of course.
One second.

547
00:36:06,458 --> 00:36:09,875
I can't believe my eyes.
George Fahmy in our pharmacy.

548
00:36:10,042 --> 00:36:11,208
It's crazy!

549
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
But why Viagra?
It's not good.

550
00:36:15,750 --> 00:36:17,708
It causes migraines and diarrhea.

551
00:36:17,875 --> 00:36:20,583
The latest innovation,
It's Cialis.

552
00:36:20,750 --> 00:36:24,417
With that, sir,
you will be hard as a rock.

553
00:36:24,542 --> 00:36:26,833
You will be like a pharaoh.

554
00:36:27,000 --> 00:36:30,208
No diarrhea or headaches.
And for hours!

555
00:36:30,375 --> 00:36:33,750
And your wife or whoever...
will be satisfied.

556
00:36:33,917 --> 00:36:36,833
You will get harder
than the Sphinx.

557
00:36:37,250 --> 00:36:39,625
There is a cheaper option,

558
00:36:39,792 --> 00:36:41,917
This is Kamagra.

559
00:36:42,125 --> 00:36:43,958
it comes from Thailand.

560
00:36:44,167 --> 00:36:47,250
But sometimes it works, sometimes it doesn't.

561
00:36:47,625 --> 00:36:51,167
Why do I say that?
You don't have money problems.

562
00:36:51,333 --> 00:36:53,208
You are a movie star.

563
00:36:53,375 --> 00:36:54,875
It's not for me.

564
00:36:55,042 --> 00:36:57,333
No worries,
everyone says that.

565
00:36:57,500 --> 00:37:01,292
Nobody will believe me
when I'm going to say that I saw you.

566
00:37:01,458 --> 00:37:04,333
- Don't say anything.
- No, of course, sir.

567
00:37:04,500 --> 00:37:07,167
Discretion is essential
in our profession.

568
00:37:07,333 --> 00:37:09,583
What an honor!
Shall we take a selfie?

569
00:37:09,750 --> 00:37:11,292
No, please.

570
00:37:11,458 --> 00:37:13,125
But why, sir?

571
00:37:13,292 --> 00:37:14,500
Can I pay?

572
00:37:14,625 --> 00:37:16,833
Of course. No problem.

573
00:37:17,167 --> 00:37:20,042
- So, Panadol and Viagra.
- 50 pounds?

574
00:37:20,250 --> 00:37:22,042
- Here.
- THANKS.

575
00:37:22,250 --> 00:37:23,208
Bye.

576
00:37:23,375 --> 00:37:24,583
It was an honor!

577
00:37:24,917 --> 00:37:26,417
An honor to meet you!

578
00:37:40,208 --> 00:37:42,542
Open a bottle of champagne.

579
00:37:53,167 --> 00:37:54,375
What is it?

580
00:37:54,833 --> 00:37:56,417
What is it, my love?

581
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Dad died yesterday.

582
00:38:06,750 --> 00:38:08,333
I thought you hated him.

583
00:38:11,667 --> 00:38:12,833
You can't understand.

584
00:38:16,250 --> 00:38:19,583
I too had a complicated relationship
with my father.

585
00:38:20,333 --> 00:38:21,875
But after his death,

586
00:38:22,333 --> 00:38:24,042
my feelings have changed.

587
00:38:24,750 --> 00:38:27,625
And my anger against him
flew away.

588
00:38:28,042 --> 00:38:30,125
- Really ?
- Yes.

589
00:38:31,500 --> 00:38:34,250
I was sad to have lost him
and I missed him.

590
00:38:35,667 --> 00:38:38,333
Do you think my father
will I miss you?

591
00:38:39,125 --> 00:38:41,417
With time, it is possible.

592
00:38:43,542 --> 00:38:46,583
it shows
that you know nothing about me.

593
00:38:49,417 --> 00:38:50,708
Forgive him?

594
00:38:51,167 --> 00:38:54,042
After the hell we went through,
my mother and me.

595
00:38:57,625 --> 00:38:59,792
Do you think...

596
00:39:01,292 --> 00:39:05,250
it's in women's nature
to forgive?

597
00:39:06,292 --> 00:39:07,500
Is that it?

598
00:39:08,625 --> 00:39:11,042
I know it's not that simple.

599
00:39:13,542 --> 00:39:15,000
I love you.

600
00:39:28,167 --> 00:39:30,583
My father loved your films.

601
00:39:32,500 --> 00:39:35,292
That's why
that I wanted to go out with you.

602
00:39:37,250 --> 00:39:38,917
To provoke him.

603
00:39:46,042 --> 00:39:47,208
Are you hard?

604
00:39:48,125 --> 00:39:49,667
Wait, let me explain.

605
00:39:51,708 --> 00:39:53,208
My sadness excites you?

606
00:39:54,333 --> 00:39:55,708
I'll explain to you.

607
00:39:56,792 --> 00:39:59,167
The Muslim Brotherhood is not afraid

608
00:39:59,333 --> 00:40:01,667
than our Almighty God.

609
00:40:01,917 --> 00:40:03,333
Join us.

610
00:40:03,500 --> 00:40:05,583
The people will see
that we are united.

611
00:40:06,542 --> 00:40:08,125
Mr President,

612
00:40:08,292 --> 00:40:10,750
I'm sorry,
I can't.

613
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
What ?

614
00:40:24,875 --> 00:40:26,125
Where is he?

615
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
SO ?

616
00:40:38,833 --> 00:40:40,167
They don’t like it?

617
00:40:40,333 --> 00:40:42,292
No, it's great.

618
00:40:42,792 --> 00:40:43,833
Great...

619
00:40:44,000 --> 00:40:45,125
But?

620
00:40:46,708 --> 00:40:50,292
But... maybe
that you could do it again.

621
00:40:51,667 --> 00:40:53,500
And say your text...

622
00:40:54,000 --> 00:40:55,833
as if you believed it.

623
00:40:57,333 --> 00:40:58,542
How so ?

624
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
You see...

625
00:40:59,875 --> 00:41:02,833
Maybe we could
redo the scene

626
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
but without overdoing it.

627
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Damn!

628
00:41:07,292 --> 00:41:09,542
- What do you mean?
- Nothing.

629
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
- I don't know.
- You don't know?

630
00:41:12,833 --> 00:41:15,583
I go to my dressing room
while waiting for you to know.

631
00:41:16,167 --> 00:41:18,125
George, wait.

632
00:41:18,292 --> 00:41:21,250
We just have to do one more take.
Please.

633
00:41:23,917 --> 00:41:26,375
If you have something to tell me,
say it to your face.

634
00:41:28,875 --> 00:41:31,583
You are not convincing.
You are overplaying.

635
00:41:33,750 --> 00:41:35,292
I'm George Fahmy.

636
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
The Pharaoh of the screen.

637
00:41:37,792 --> 00:41:42,000
My films finance
all the studios in the country.

638
00:41:42,208 --> 00:41:45,500
What report
with what I said?

639
00:41:46,167 --> 00:41:48,708
I'm talking to you
from what I just saw.

640
00:41:49,875 --> 00:41:51,625
And it's bad.

641
00:41:54,000 --> 00:41:55,250
Alright.

642
00:41:55,500 --> 00:41:56,417
Fire me.

643
00:42:00,500 --> 00:42:04,833
"Words are clothes
emotions."

644
00:42:07,917 --> 00:42:09,417
Samuel Beckett.

645
00:42:18,500 --> 00:42:21,250
Can I trust you, General?

646
00:42:23,208 --> 00:42:24,750
<i>I am the president-elect.</i>

647
00:42:24,917 --> 00:42:28,000
<i>Be faithful to me,
it's being loyal to the people.</i>

648
00:42:29,542 --> 00:42:30,875
Mr President,

649
00:42:31,833 --> 00:42:34,250
I swore loyalty
to the Constitution.

650
00:42:34,708 --> 00:42:36,875
Pledge loyalty to another cause

651
00:42:37,042 --> 00:42:40,500
would be an act of treason
towards my oath.

652
00:42:43,958 --> 00:42:45,917
Anything else, Mr. President?

653
00:42:46,792 --> 00:42:47,792
No.

654
00:42:47,958 --> 00:42:48,958
Cut!

655
00:42:49,167 --> 00:42:52,583
Gorgeous. The best scene
that we have toured this far!

656
00:42:52,750 --> 00:42:55,875
- You don't have to be afraid of me.
- You are the president!

657
00:42:56,250 --> 00:42:58,417
No. In this scene,

658
00:42:58,542 --> 00:42:59,667
<i>you're the president.</i>

659
00:42:59,833 --> 00:43:02,417
<i>So act like president.</i>

660
00:43:03,500 --> 00:43:04,875
<i>We'll do it again.</i>

661
00:43:35,708 --> 00:43:36,750
Very good.

662
00:43:39,458 --> 00:43:41,542
- How's it going ?
- Great !

663
00:43:45,208 --> 00:43:48,167
I ordered you
your favorite sashimi.

664
00:43:48,333 --> 00:43:49,500
THANKS.

665
00:43:56,417 --> 00:43:57,208
Tell me.

666
00:43:57,375 --> 00:44:01,042
You are invited to the presentation
of the new capital.

667
00:44:03,000 --> 00:44:05,208
Afterwards, you are invited...

668
00:44:05,708 --> 00:44:09,917
by the highest ranking officer in the army,
Defense Minister Al-Ghul

669
00:44:10,125 --> 00:44:12,417
in his private residence.

670
00:44:12,750 --> 00:44:14,708
Maybe he'll give you a medal.

671
00:44:14,875 --> 00:44:16,042
A medal?

672
00:44:17,458 --> 00:44:19,250
For my lack of integrity?

673
00:44:19,583 --> 00:44:20,708
listen, my friend,

674
00:44:20,875 --> 00:44:24,458
Thursday, early evening,
a limousine will pick you up.

675
00:44:26,250 --> 00:44:29,583
Mr George,
they arrested Yousri's son.

676
00:44:32,417 --> 00:44:34,708
I don't know where my son is.

677
00:44:35,583 --> 00:44:37,292
What happened?

678
00:44:37,458 --> 00:44:41,042
His son posted something online.
They arrested him last night.

679
00:44:42,000 --> 00:44:44,625
I just want to know where he is.

680
00:44:45,292 --> 00:44:46,875
What's going on?

681
00:44:47,042 --> 00:44:48,417
Disturbance of public order.

682
00:44:48,542 --> 00:44:52,333
He's my neighbor. I know him,
he wouldn't hurt anyone.

683
00:44:52,500 --> 00:44:53,750
We do our job.

684
00:44:54,167 --> 00:44:56,625
I understand,
give me a minute.

685
00:44:56,792 --> 00:44:57,958
I'll talk to him.

686
00:44:59,667 --> 00:45:00,958
What is it, Yousri?

687
00:45:01,167 --> 00:45:03,500
They arrested my son, George.

688
00:45:03,667 --> 00:45:04,750
They took him away!

689
00:45:04,917 --> 00:45:06,500
Come on, we'll find a solution.

690
00:45:06,625 --> 00:45:08,708
We're not going to settle this in the street.

691
00:45:08,875 --> 00:45:11,875
- They arrested him!
- I understand but...

692
00:45:12,042 --> 00:45:15,292
We will find a solution,
go home.

693
00:45:15,458 --> 00:45:17,458
- God is witness.
- Get in!

694
00:45:23,167 --> 00:45:28,042
The croissant is covered
a thin layer of stainless steel,

695
00:45:28,250 --> 00:45:29,500
deposited by PVD,

696
00:45:29,667 --> 00:45:33,000
which gives it the golden color
that you see.

697
00:45:33,375 --> 00:45:36,458
The engineering department
armed forces

698
00:45:36,583 --> 00:45:40,667
wanted to use Egyptian marble
for the mosque

699
00:45:40,833 --> 00:45:43,875
and insisted that the workers
on the construction site

700
00:45:44,042 --> 00:45:46,042
are 100% Egyptian.

701
00:46:26,625 --> 00:46:28,000
Mr. George!

702
00:46:31,125 --> 00:46:34,000
We are proud that you embody

703
00:46:34,208 --> 00:46:36,500
the one we all respect.

704
00:46:36,875 --> 00:46:38,458
Come, let me introduce you.

705
00:46:42,333 --> 00:46:44,625
General Hegazy,
chief of staff.

706
00:46:44,792 --> 00:46:47,417
Congratulations,
on behalf of the armed forces.

707
00:46:47,542 --> 00:46:51,375
I admire your patriotic positions
in favor of the country.

708
00:46:51,875 --> 00:46:55,833
I am the head of the committee
re-election of the president.

709
00:46:56,208 --> 00:46:58,875
- Do you want to join us?
- It would be an honor.

710
00:46:59,042 --> 00:47:00,417
The general's wife.

711
00:47:00,542 --> 00:47:02,417
My respects, madam.

712
00:47:03,292 --> 00:47:06,333
The Minister of the Interior.
You know him.

713
00:47:06,500 --> 00:47:07,833
Of course. It's an honor.

714
00:47:08,000 --> 00:47:11,875
For me too, George.
We're all big fans.

715
00:47:12,042 --> 00:47:12,833
THANKS.

716
00:47:13,667 --> 00:47:15,375
His Excellency's wife.

717
00:47:15,958 --> 00:47:18,708
Very honored.
I've seen all your films.

718
00:47:18,875 --> 00:47:21,250
It is I who am honored, madam.
THANKS.

719
00:47:21,417 --> 00:47:23,042
George, my wife.

720
00:47:23,542 --> 00:47:25,792
- Delighted.
- Likewise.

721
00:47:28,000 --> 00:47:30,375
The Minister of Defense
and his wife.

722
00:47:41,708 --> 00:47:42,875
Thanks for the invitation.

723
00:47:43,500 --> 00:47:46,125
Very happy to receive you.

724
00:47:46,875 --> 00:47:47,750
My wife.

725
00:47:48,583 --> 00:47:49,625
George Fahmy.

726
00:47:50,208 --> 00:47:51,458
Very honored.

727
00:48:00,583 --> 00:48:02,208
Please go ahead.

728
00:48:03,500 --> 00:48:05,250
Where is your wife?

729
00:48:06,208 --> 00:48:09,125
Unfortunately, we are separated.

730
00:48:10,833 --> 00:48:13,792
I thought the Coptic church
prohibited divorce.

731
00:48:13,958 --> 00:48:15,667
We didn't divorce

732
00:48:15,833 --> 00:48:18,250
but we don't live together.

733
00:48:20,167 --> 00:48:21,500
Leave him alone.

734
00:48:21,667 --> 00:48:23,417
Don't lecture him.

735
00:48:28,542 --> 00:48:30,333
Bring me some bread.

736
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
Mister George is a legend.

737
00:48:35,875 --> 00:48:38,042
I'm not a legend.

738
00:48:39,708 --> 00:48:41,750
This status is reserved for the dead.

739
00:48:43,000 --> 00:48:46,875
Did you know that Shakespeare
was of Arab origin?

740
00:48:47,708 --> 00:48:50,667
His real name is Cheikh Zoubir.

741
00:48:51,500 --> 00:48:53,417
Hence his hatred of the Jews.

742
00:48:53,542 --> 00:48:55,292
He was born in Stratford.

743
00:48:56,333 --> 00:48:57,625
Who is that, ma’am?

744
00:48:59,417 --> 00:49:00,625
William Shakespeare.

745
00:49:00,792 --> 00:49:03,917
I read somewhere
that he was born in Baghdad.

746
00:49:04,125 --> 00:49:05,708
My wife is always right.

747
00:49:06,333 --> 00:49:07,458
Of course.

748
00:49:09,542 --> 00:49:11,833
Don't put me down, darling.

749
00:49:13,167 --> 00:49:14,750
I would never dare.

750
00:49:14,917 --> 00:49:16,625
I'm completely serious.

751
00:49:17,958 --> 00:49:19,625
Dear guests, my wife

752
00:49:19,792 --> 00:49:22,292
has a master's degree in history
from the Sorbonne.

753
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
She lived in France
several years.

754
00:49:25,333 --> 00:49:27,833
Would it be possible, Madame Suzanne,

755
00:49:28,000 --> 00:49:30,250
that the English
claim Shakespeare

756
00:49:30,750 --> 00:49:34,250
as they did
for mathematics, astronomy

757
00:49:34,417 --> 00:49:35,917
and the Rosetta Stone?

758
00:49:36,125 --> 00:49:38,833
He was baptized
at the Church of the Holy Trinity

759
00:49:39,000 --> 00:49:40,625
in 1564.

760
00:49:44,500 --> 00:49:46,875
In the 19th century, Arab intellectuals

761
00:49:47,042 --> 00:49:49,542
invented this story
by Cheikh Zoubir.

762
00:49:50,000 --> 00:49:52,917
A century later,
Gaddafi started

763
00:49:53,125 --> 00:49:56,167
to repeat this story
under the influence of hashish.

764
00:49:56,333 --> 00:49:57,750
Do you know why?

765
00:49:59,292 --> 00:50:00,417
In my opinion,

766
00:50:00,542 --> 00:50:03,792
like the Arab man
is totally castrated,

767
00:50:06,125 --> 00:50:08,542
to compensate,
he is inclined to believe

768
00:50:08,708 --> 00:50:11,583
any fable
who claims that the Arabs

769
00:50:11,750 --> 00:50:14,208
invented something of value.

770
00:50:16,625 --> 00:50:19,458
Thank you for your insight, darling.

771
00:50:28,542 --> 00:50:30,333
at university,

772
00:50:30,500 --> 00:50:32,292
he was very good at football

773
00:50:32,708 --> 00:50:34,708
but no good for studies.

774
00:50:35,625 --> 00:50:38,042
I have to make an important call.

775
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
I am very honored
to work with you, sir.

776
00:50:45,375 --> 00:50:47,667
- Do you allow that?
- You are welcome.

777
00:50:55,167 --> 00:50:56,708
Relax.

778
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
We are among friends.

779
00:50:59,333 --> 00:51:02,375
We are the shield
who protects the country.

780
00:51:02,958 --> 00:51:04,333
We are

781
00:51:04,542 --> 00:51:06,583
the Eagles of the Republic.

782
00:51:09,417 --> 00:51:11,708
If you need anything,

783
00:51:11,875 --> 00:51:13,958
you just have to tell me.

784
00:51:17,500 --> 00:51:18,750
Tell me,

785
00:51:18,917 --> 00:51:20,917
what can I do for you?

786
00:51:21,250 --> 00:51:23,375
Nothing, I assure you.

787
00:51:23,625 --> 00:51:26,417
I have everything I need, thank you.

788
00:51:26,625 --> 00:51:28,792
I'm not talking about material things.

789
00:51:29,625 --> 00:51:32,667
We can do
whatever you want.

790
00:51:39,208 --> 00:51:41,875
There is someone I would like to help.

791
00:51:44,375 --> 00:51:45,667
If it's possible.

792
00:51:45,833 --> 00:51:47,208
It's possible.

793
00:51:49,167 --> 00:51:51,458
My neighbor's son was arrested.

794
00:51:51,833 --> 00:51:53,333
They are good people.

795
00:51:53,500 --> 00:51:55,750
I'm sure it's a mistake.

796
00:51:57,333 --> 00:51:58,583
What is his name?

797
00:51:59,000 --> 00:52:00,458
Adel Yousri Ramzy.

798
00:52:04,708 --> 00:52:07,583
It happens that State Security
is wrong.

799
00:52:10,917 --> 00:52:13,375
Colonel Ibrahim? Good evening.

800
00:52:15,708 --> 00:52:18,000
A young person was arrested by mistake.

801
00:52:19,208 --> 00:52:20,542
What is his name?

802
00:52:21,000 --> 00:52:22,792
Adel Yousri Ramzy.

803
00:52:26,875 --> 00:52:27,833
student ?

804
00:52:28,000 --> 00:52:29,917
In medicine, in Ain El-Shams.

805
00:52:30,375 --> 00:52:31,875
Medicine, Ain El-Shams.

806
00:52:33,750 --> 00:52:34,667
Thank you so much.

807
00:52:37,833 --> 00:52:39,750
I told him
but he doesn't listen.

808
00:52:40,125 --> 00:52:42,375
- How are you ?
- Alright.

809
00:52:43,000 --> 00:52:44,958
listen, president

810
00:52:45,167 --> 00:52:48,125
will attend the ceremonies
from October 6.

811
00:52:48,417 --> 00:52:52,000
I have a great idea.
What if you gave the opening speech?

812
00:52:52,667 --> 00:52:54,708
I don't really know, sir...

813
00:52:56,167 --> 00:52:57,792
You don't know what?

814
00:52:57,958 --> 00:53:00,167
Are you too famous for us?

815
00:53:00,333 --> 00:53:02,000
No, sorry, sir.

816
00:53:02,708 --> 00:53:04,333
It would be a great honor.

817
00:53:04,917 --> 00:53:06,542
it must remain a surprise.

818
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
You know it,

819
00:53:08,167 --> 00:53:10,500
people around him talk too much.

820
00:53:23,792 --> 00:53:26,167
The country is on the verge of implosion.

821
00:53:26,333 --> 00:53:29,542
What will we do?
if the situation deteriorates,

822
00:53:30,125 --> 00:53:32,417
once the Muslim Brotherhood is eliminated?

823
00:53:32,833 --> 00:53:34,333
Holy shit!

824
00:53:34,500 --> 00:53:37,000
And the dramatic tension?
Resist me.

825
00:53:37,208 --> 00:53:39,500
You treat me
as if I were God.

826
00:53:40,167 --> 00:53:42,500
Don't you understand?
I'm not president yet.

827
00:53:43,167 --> 00:53:44,542
I'm afraid.

828
00:53:44,708 --> 00:53:46,875
I don't know who to trust.

829
00:53:47,042 --> 00:53:49,458
There's not much oxygen
at the top.

830
00:53:49,583 --> 00:53:53,458
If you all grovel before me,
we don't understand my reaction.

831
00:53:53,583 --> 00:53:55,458
-George!
- What is it?

832
00:53:55,583 --> 00:53:57,875
- Calm down.
- No !

833
00:53:58,042 --> 00:53:59,917
That's bullshit.

834
00:54:00,125 --> 00:54:02,167
You have to go all out

835
00:54:02,333 --> 00:54:05,333
<i>and take this scene
by the balls!</i>

836
00:54:05,625 --> 00:54:10,125
You say your text
like I was going to bite you.

837
00:54:10,292 --> 00:54:14,542
Actually you think I'm crazy
and I'm wrong.

838
00:54:15,417 --> 00:54:17,208
The country is on the verge of implosion.

839
00:54:17,375 --> 00:54:20,500
What will we do?
if the situation deteriorates, once...

840
00:54:20,667 --> 00:54:23,375
That's it!
Come on, let's do it again.

841
00:54:35,542 --> 00:54:37,125
It's okay, it's okay.

842
00:54:38,208 --> 00:54:40,208
How much time do we have?

843
00:54:40,375 --> 00:54:41,542
10 minutes.

844
00:54:42,833 --> 00:54:44,792
Asfour, come.

845
00:54:53,375 --> 00:54:55,125
Will you bring my pudding?

846
00:54:55,292 --> 00:54:56,625
Do you have a minute?

847
00:54:57,500 --> 00:54:58,667
Wait.

848
00:54:58,917 --> 00:55:00,125
Leave us.

849
00:55:02,708 --> 00:55:03,958
Alone.

850
00:55:05,458 --> 00:55:06,583
It's okay, go ahead.

851
00:55:09,750 --> 00:55:11,292
I advise you

852
00:55:12,625 --> 00:55:14,792
to be very careful

853
00:55:14,958 --> 00:55:16,833
when you talk about the president.

854
00:55:17,458 --> 00:55:19,417
I tell you
how to do your job?

855
00:55:19,542 --> 00:55:21,542
My job is to warn you.

856
00:55:21,708 --> 00:55:25,375
Don't make extrapolations
on the president.

857
00:55:25,792 --> 00:55:28,667
You don't know him.
You don't know anything about him.

858
00:55:28,833 --> 00:55:30,958
My job,
is to make it credible.

859
00:55:31,167 --> 00:55:34,458
And for that,
I use my imagination.

860
00:55:34,583 --> 00:55:37,000
Keep your imagination to yourself.

861
00:55:37,875 --> 00:55:40,667
be an actor,
it’s sharing with the public.

862
00:55:40,833 --> 00:55:42,042
To play is to express yourself.

863
00:55:42,542 --> 00:55:45,167
- As a producer...
- Producer?

864
00:55:45,750 --> 00:55:47,500
Here is your contract.

865
00:55:49,167 --> 00:55:51,500
When you have time,
sign it.

866
00:55:51,667 --> 00:55:53,000
All copies.

867
00:55:53,208 --> 00:55:54,958
I don't sign anything at all.

868
00:55:55,167 --> 00:55:57,167
I am a man of my word.

869
00:55:58,167 --> 00:56:01,375
It's a very special film.
There is insurance...

870
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
Insurance?

871
00:56:02,958 --> 00:56:04,667
Do you think you are in Switzerland?

872
00:56:09,167 --> 00:56:11,208
Mr. George, good evening.

873
00:56:17,667 --> 00:56:19,333
Thanks, George.

874
00:56:19,500 --> 00:56:20,750
I thank you.

875
00:56:21,167 --> 00:56:23,583
I will never forget what you did.

876
00:56:23,750 --> 00:56:26,375
Your son is innocent.
They were wrong.

877
00:56:26,500 --> 00:56:28,583
Say thank you to George!

878
00:56:28,750 --> 00:56:30,875
Thank you so much.

879
00:56:31,042 --> 00:56:32,792
Welcome back home.

880
00:56:34,542 --> 00:56:35,792
Good night.

881
00:56:48,708 --> 00:56:50,000
Don't lie down.

882
00:56:50,208 --> 00:56:51,833
We're going to the P-Lounge.

883
00:56:54,042 --> 00:56:56,625
Can't you go there alone?

884
00:56:59,500 --> 00:57:00,833
I want to go with you.

885
00:57:01,000 --> 00:57:05,333
Thank you for supporting
our fight against breast cancer.

886
00:57:08,208 --> 00:57:09,667
We missed you.

887
00:57:10,167 --> 00:57:12,250
We don't see you at mass anymore.

888
00:57:12,417 --> 00:57:14,250
I've been very busy.

889
00:57:14,417 --> 00:57:15,958
Too busy for God?

890
00:57:16,917 --> 00:57:20,125
It seems that you have
problems at home.

891
00:57:20,292 --> 00:57:23,375
Praise be to God, my Father,
everything was resolved.

892
00:57:25,792 --> 00:57:28,333
This is... a friend of my son.

893
00:57:30,750 --> 00:57:34,042
Hope to see you on Sunday
with your wife.

894
00:57:34,250 --> 00:57:35,833
We will be there.

895
00:57:38,292 --> 00:57:40,875
- Good evening, George.
- Good evening.

896
00:57:45,583 --> 00:57:48,125
Do you ever stop acting?

897
00:57:49,917 --> 00:57:51,500
Do you want to drink something?

898
00:57:51,750 --> 00:57:53,125
Champagne.

899
00:57:59,958 --> 00:58:01,750
A fruit juice, please.

900
00:58:03,500 --> 00:58:04,750
Mrs. Afaf.

901
00:58:05,417 --> 00:58:06,375
Mr. George.

902
00:58:07,375 --> 00:58:11,417
I see the censors like to take advantage
of what is free.

903
00:58:11,708 --> 00:58:13,500
Nothing is ever free.

904
00:58:13,667 --> 00:58:14,625
Alcohol?

905
00:58:15,208 --> 00:58:17,792
Don't forget
that you play the president.

906
00:58:19,292 --> 00:58:21,792
He is a practicing Muslim.

907
00:58:49,917 --> 00:58:51,625
Dance with us.

908
00:58:53,542 --> 00:58:54,833
See you later.

909
00:59:07,875 --> 00:59:09,750
What a delightful coincidence.

910
00:59:09,917 --> 00:59:11,375
How so ?

911
00:59:11,500 --> 00:59:14,792
We saw each other a few days ago
at this dinner.

912
00:59:16,500 --> 00:59:18,250
Ah, the actor!

913
00:59:19,000 --> 00:59:20,875
No wonder you're here.

914
00:59:21,042 --> 00:59:23,542
Because this evening is dedicated...

915
00:59:25,833 --> 00:59:27,125
to the breasts?

916
00:59:27,417 --> 00:59:28,833
Breast cancer, George.

917
00:59:30,042 --> 00:59:32,000
Madam therefore knows my name.

918
00:59:44,250 --> 00:59:46,583
You are entering a dangerous zone.

919
00:59:50,625 --> 00:59:52,125
It's you...

920
00:59:52,417 --> 00:59:53,917
the danger zone?

921
00:59:55,667 --> 00:59:56,708
Mined land.

922
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
That’s good.

923
01:00:01,958 --> 01:00:03,417
I'm a deminer.

924
01:00:18,208 --> 01:00:19,750
Wake up, sir.

925
01:00:19,917 --> 01:00:21,625
- What ?
- I'm sorry.

926
01:00:21,833 --> 01:00:24,833
Mrs. Rula is here.
She insists on seeing you.

927
01:00:40,833 --> 01:00:42,125
Are you alone?

928
01:00:42,417 --> 01:00:43,542
She is sleeping.

929
01:00:46,000 --> 01:00:47,917
It's just you
who can help me.

930
01:00:48,125 --> 01:00:49,958
I'm late on rent.

931
01:00:50,458 --> 01:00:52,500
Nobody calls me back.

932
01:00:53,167 --> 01:00:54,542
Not even my agent.

933
01:00:54,708 --> 01:00:56,833
For what ?
What is it?

934
01:00:57,375 --> 01:00:59,125
What did you do?

935
01:00:59,792 --> 01:01:03,500
I don't know.
Maybe I'm on their list.

936
01:01:03,667 --> 01:01:05,375
Can you find out?

937
01:01:05,500 --> 01:01:08,667
Since you work with them,
now.

938
01:01:12,417 --> 01:01:14,542
I need to work, George.

939
01:01:17,958 --> 01:01:19,375
Wait here.

940
01:01:50,792 --> 01:01:51,833
It's what ?

941
01:01:52,000 --> 01:01:54,375
60,000. To help you out.

942
01:01:54,583 --> 01:01:56,375
I can't accept.

943
01:01:56,500 --> 01:01:59,375
Take.
I would have lost that money at the races.

944
01:01:59,500 --> 01:02:01,208
Take.

945
01:02:48,125 --> 01:02:50,292
Hello, hello!

946
01:02:50,458 --> 01:02:51,792
We'll do it a second time.

947
01:02:51,958 --> 01:02:53,583
What an honor!

948
01:02:55,458 --> 01:02:56,750
Good morning.

949
01:02:58,208 --> 01:02:59,417
Sir.

950
01:03:01,833 --> 01:03:04,375
<i>This is the scene
of the visit to Tanta,</i>

951
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
<i>when he was
Minister of Defense.</i>

952
01:03:07,000 --> 01:03:08,875
<i>Is this supposed to be Tanta?</i>

953
01:03:09,042 --> 01:03:10,958
<i>Yes, that's it. But...</i>

954
01:03:11,167 --> 01:03:13,042
It looks better in the image.

955
01:03:15,500 --> 01:03:17,500
Sir, I would like to thank you.

956
01:03:17,667 --> 01:03:20,250
Thanks for helping
my neighbor's son.

957
01:03:20,625 --> 01:03:22,417
We cannot refuse you anything.

958
01:03:23,958 --> 01:03:27,500
It's a bit annoying but...

959
01:03:28,250 --> 01:03:30,500
I would like to have your opinion.

960
01:03:31,125 --> 01:03:32,958
Go ahead, I'm listening.

961
01:03:33,250 --> 01:03:35,958
I have a friend,
a very talented actress.

962
01:03:36,167 --> 01:03:39,500
But it seems
that she is blacklisted.

963
01:03:40,708 --> 01:03:41,917
What is her name?

964
01:03:42,375 --> 01:03:43,292
Rula Haddad.

965
01:03:44,667 --> 01:03:45,917
Do you have his number?

966
01:03:47,208 --> 01:03:48,458
Of course.

967
01:03:48,583 --> 01:03:50,583
She's a very close friend.

968
01:03:51,125 --> 01:03:52,500
How close?

969
01:03:52,667 --> 01:03:55,042
No, not in that sense.

970
01:03:56,042 --> 01:03:57,125
Be calm.

971
01:03:57,833 --> 01:03:59,167
I'll take care of it.

972
01:04:01,917 --> 01:04:02,958
THANKS.

973
01:04:04,875 --> 01:04:07,042
Come on, let's redo the scene.

974
01:04:08,417 --> 01:04:09,583
Here we go, Tarek.

975
01:04:10,833 --> 01:04:12,333
Yes, I see.

976
01:04:12,625 --> 01:04:15,417
You want a bad boy
who says his prayers.

977
01:04:17,625 --> 01:04:18,958
What is this?

978
01:04:20,375 --> 01:04:21,958
I'll call you back.

979
01:04:24,250 --> 01:04:25,417
Where are you going?

980
01:04:25,542 --> 01:04:28,000
upon opening
of this stupid festival.

981
01:04:28,583 --> 01:04:30,292
Why didn't you tell me anything?

982
01:04:30,458 --> 01:04:31,833
I have nothing to wear.

983
01:04:32,000 --> 01:04:33,458
I'm going there with my son.

984
01:04:33,583 --> 01:04:34,542
What ?

985
01:04:35,417 --> 01:04:38,208
He wants a photo with me
on the red carpet.

986
01:04:39,125 --> 01:04:41,708
How long have you been playing?
the perfect fathers?

987
01:04:41,875 --> 01:04:43,542
Please, no tantrums.

988
01:04:57,542 --> 01:04:59,417
How are you ?

989
01:05:00,917 --> 01:05:01,958
Come on.

990
01:05:03,750 --> 01:05:04,875
No, it's not possible.

991
01:05:05,792 --> 01:05:07,125
Dad !

992
01:05:07,292 --> 01:05:08,667
George, my friend!

993
01:05:08,833 --> 01:05:10,500
Are you playing the president?

994
01:05:11,250 --> 01:05:12,708
It's great.

995
01:05:13,708 --> 01:05:15,292
Let me pass.

996
01:05:15,625 --> 01:05:18,250
I'm surprised
that they didn't call me.

997
01:05:18,708 --> 01:05:20,875
Maybe they didn't have your number.

998
01:05:21,042 --> 01:05:22,125
Well seen!

999
01:05:23,458 --> 01:05:24,750
Very funny.

1000
01:05:24,917 --> 01:05:26,542
Shall we take a photo together?

1001
01:05:28,625 --> 01:05:29,458
He's my father.

1002
01:05:29,750 --> 01:05:30,625
Dad !

1003
01:05:49,542 --> 01:05:51,208
George, this way!

1004
01:06:01,333 --> 01:06:02,792
Where is Rami?

1005
01:06:03,208 --> 01:06:05,500
Have you seen my son?

1006
01:06:05,625 --> 01:06:07,958
Have you seen George Fahmy's son?

1007
01:06:09,542 --> 01:06:11,292
It's his son, you idiots!

1008
01:06:11,458 --> 01:06:13,625
- Calm down.
- They're idiots.

1009
01:06:13,792 --> 01:06:15,583
He's there, it's okay.

1010
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
No scandal
in front of journalists.

1011
01:06:20,292 --> 01:06:21,458
It's good.

1012
01:06:23,125 --> 01:06:24,333
Let's drink.

1013
01:06:24,500 --> 01:06:25,667
Let's drink, big guy.

1014
01:06:26,167 --> 01:06:28,167
The evening has only just begun.

1015
01:06:28,375 --> 01:06:31,333
- Are you okay with your girlfriend?
- Good, I think so.

1016
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Are you hungry?

1017
01:06:35,292 --> 01:06:37,042
I want a photo with you.

1018
01:06:37,250 --> 01:06:39,250
There are too many people there.

1019
01:07:36,417 --> 01:07:39,958
{\an8}<i>Ramses Hilton:
reservation confirmed for Mr. Shakespeare</i>

1020
01:08:26,875 --> 01:08:28,750
- Good evening.
- Sir.

1021
01:08:29,042 --> 01:08:31,625
I have a reservation
in the name of Shakespeare.

1022
01:11:44,958 --> 01:11:46,500
You are a teacher.

1023
01:11:48,875 --> 01:11:50,583
Did you Google me?

1024
01:11:51,958 --> 01:11:54,875
You studied at St Clare,
in Heliopolis.

1025
01:11:55,500 --> 01:11:58,333
- You were second in your class.
- No.

1026
01:11:59,250 --> 01:12:01,292
I was the first.

1027
01:12:01,458 --> 01:12:04,000
But I didn't give up on the teachers' asses.

1028
01:12:04,292 --> 01:12:07,500
The valedictorian showered them with gifts.

1029
01:12:29,750 --> 01:12:32,583
There's an ad for tiles
bathroom.

1030
01:12:32,750 --> 01:12:36,208
it pays well
for a day of filming.

1031
01:12:36,375 --> 01:12:38,458
And they'll redo your bathroom.

1032
01:12:38,583 --> 01:12:41,292
I'm making this movie
but I'm not a whore!

1033
01:12:41,458 --> 01:12:44,625
I could transfer the money to Dubai
for the apartment credit.

1034
01:12:44,958 --> 01:12:46,333
The cow!

1035
01:12:46,917 --> 01:12:50,667
Looks like <i>The Ten Commandments</i>
by Cecil B. DeMille.

1036
01:12:51,000 --> 01:12:53,250
They spend lavishly.

1037
01:12:53,958 --> 01:12:55,208
Okay, listen.

1038
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
This is the day Morsi was overthrown.

1039
01:12:58,542 --> 01:13:02,417
You are welcomed as a liberator
by the population.

1040
01:13:03,833 --> 01:13:06,667
Imagine yourself
in the shoes of Nasser in 1956.

1041
01:13:06,833 --> 01:13:07,625
Okay.

1042
01:13:07,958 --> 01:13:10,292
Three, two, one...

1043
01:13:10,458 --> 01:13:11,583
Action!

1044
01:13:11,792 --> 01:13:14,708
The army and the people, hand in hand!

1045
01:13:19,250 --> 01:13:20,792
Freedom ! Freedom !

1046
01:13:30,042 --> 01:13:32,500
Sissi, president!

1047
01:14:04,000 --> 01:14:05,208
Tell me...

1048
01:14:05,375 --> 01:14:08,875
Yasser Islam? He is having an affair
with the minister's wife?

1049
01:14:09,042 --> 01:14:10,417
Impossible.

1050
01:14:10,958 --> 01:14:12,625
How can you be sure?

1051
01:14:13,000 --> 01:14:14,375
He is gay.

1052
01:14:15,167 --> 01:14:16,500
In your dreams!

1053
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
No, I swear. He sucked me.

1054
01:14:19,625 --> 01:14:20,625
It wasn't great

1055
01:14:20,792 --> 01:14:23,542
but it was visible
that he wasn't a beginner.

1056
01:14:23,708 --> 01:14:25,375
Good for you.

1057
01:14:26,833 --> 01:14:28,542
Why are you asking the question?

1058
01:14:29,500 --> 01:14:30,917
Let's start again!

1059
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
Relax, man.

1060
01:14:51,958 --> 01:14:54,167
THE WILL OF THE PEOPLE

1061
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
I met the bishop the other day.

1062
01:15:30,417 --> 01:15:34,500
We need to be seen together
at church, Marianne.

1063
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Say I have Covid.

1064
01:15:37,542 --> 01:15:38,750
All right.

1065
01:15:39,458 --> 01:15:40,667
Get dressed.

1066
01:15:41,000 --> 01:15:42,458
We go to church.

1067
01:15:42,583 --> 01:15:43,542
Come on !

1068
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
What is it?

1069
01:15:55,167 --> 01:15:57,042
She just wants us to be friends.

1070
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
She's not in love with me.

1071
01:16:07,708 --> 01:16:09,500
You're a nice guy, my son.

1072
01:16:10,917 --> 01:16:13,708
Girls don't like nice guys.

1073
01:16:13,875 --> 01:16:16,792
That's why
what are you making mom suffer?

1074
01:16:19,417 --> 01:16:20,583
Who are you, exactly?

1075
01:16:22,750 --> 01:16:24,917
What is this question?

1076
01:16:26,917 --> 01:16:28,375
Who are you?

1077
01:16:30,000 --> 01:16:32,500
You surround yourself with people
that you despise.

1078
01:16:33,875 --> 01:16:35,917
Aren't you a little hard on your father?

1079
01:16:39,292 --> 01:16:41,500
Do you know you sold your soul?

1080
01:16:42,833 --> 01:16:44,042
Maybe.

1081
01:16:46,333 --> 01:16:48,458
But I did it for you.

1082
01:16:48,917 --> 01:16:50,208
For you.

1083
01:16:53,917 --> 01:16:55,917
Do you have any memories with me?

1084
01:16:56,792 --> 01:16:58,167
Of course.

1085
01:17:01,167 --> 01:17:03,708
I remember the first time
where I held you.

1086
01:17:04,208 --> 01:17:07,042
You were a tiny little being.

1087
01:17:08,042 --> 01:17:10,750
And suddenly,
I felt my heart explode,

1088
01:17:11,250 --> 01:17:13,792
as if my life finally had meaning.

1089
01:17:17,375 --> 01:17:19,458
It's a replica
from one of your shitty movies.

1090
01:17:19,583 --> 01:17:21,208
<i>The Impossible Choice.</i>

1091
01:17:25,292 --> 01:17:26,458
Rummy...

1092
01:17:57,625 --> 01:18:01,500
Your son is happy
photos on the red carpet?

1093
01:18:02,625 --> 01:18:04,417
Yes, very happy.

1094
01:18:08,042 --> 01:18:09,833
I want to see them.

1095
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Your son is not in the photos.

1096
01:18:20,708 --> 01:18:22,458
You were with the minister's wife.

1097
01:18:22,583 --> 01:18:24,750
You're a liar, you bastard!

1098
01:18:29,125 --> 01:18:31,833
I'm going to say everywhere that you're just an old man

1099
01:18:32,542 --> 01:18:35,333
who joined the club
soft cocks.

1100
01:18:51,542 --> 01:18:53,167
What if we left?

1101
01:18:55,792 --> 01:18:57,542
I have an apartment in Dubai.

1102
01:19:03,958 --> 01:19:05,542
You have a son here.

1103
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
He will come see us.

1104
01:19:13,500 --> 01:19:17,208
You want me to run away with a man
who abandons his son?

1105
01:19:25,625 --> 01:19:27,292
I care about you.

1106
01:20:05,167 --> 01:20:06,958
Sorry for the delay.

1107
01:20:07,292 --> 01:20:09,708
There were traffic jams in the center.

1108
01:20:09,875 --> 01:20:11,500
- He wants to see you.
- Who ?

1109
01:20:11,625 --> 01:20:12,917
The Minister of Defense.

1110
01:20:13,375 --> 01:20:14,208
For what ?

1111
01:20:14,958 --> 01:20:17,292
- What does he want?
- He didn't say anything.

1112
01:20:18,125 --> 01:20:19,542
Where is he?

1113
01:20:19,708 --> 01:20:21,833
He's waiting for you in front of the mosque.

1114
01:20:25,500 --> 01:20:26,833
I'll come back.

1115
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Alright.

1116
01:20:55,500 --> 01:20:56,958
Stay here, Asfour.

1117
01:21:00,833 --> 01:21:02,500
Hello Sir.

1118
01:21:05,833 --> 01:21:07,292
Would you like?

1119
01:21:14,542 --> 01:21:16,417
Your tie is crooked.

1120
01:21:19,208 --> 01:21:21,500
And the decorations don't work.

1121
01:21:22,250 --> 01:21:25,875
They forgot the medal
for the liberation of Kuwait.

1122
01:21:28,625 --> 01:21:29,750
Tell me.

1123
01:21:30,875 --> 01:21:32,917
You saw again
your actress friend?

1124
01:21:34,458 --> 01:21:36,208
No. For what ?

1125
01:21:36,667 --> 01:21:40,125
There was a little misunderstanding
between us

1126
01:21:40,292 --> 01:21:41,750
and she disappeared.

1127
01:21:42,000 --> 01:21:44,292
I would like to apologize to her.

1128
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Can you help me?

1129
01:21:47,458 --> 01:21:48,500
Of course.

1130
01:21:50,042 --> 01:21:51,417
Tell him

1131
01:21:51,708 --> 01:21:53,292
that I am sad

1132
01:21:53,833 --> 01:21:55,667
and I miss her a lot.

1133
01:21:59,250 --> 01:22:03,458
The Eagles of the Republic
are looking forward to your speech.

1134
01:22:32,792 --> 01:22:35,500
He knows you're sleeping
with his wife?

1135
01:22:42,917 --> 01:22:46,000
We need your help,
Mr. George.

1136
01:22:48,792 --> 01:22:52,500
You must convince Rula
to see the minister again.

1137
01:22:54,958 --> 01:22:58,000
And she will have to wear a microphone
this time.

1138
01:23:00,542 --> 01:23:01,750
Understood ?

1139
01:23:04,000 --> 01:23:05,292
Did you understand?

1140
01:23:07,208 --> 01:23:10,917
This would be a good time
to sign your contract.

1141
01:23:29,833 --> 01:23:31,417
<i>Dear Marianne, dear Rami...</i>

1142
01:23:31,542 --> 01:23:34,000
<i>I decided to end my life...</i>

1143
01:23:34,208 --> 01:23:36,292
<i>I hope you will forgive me...</i>

1144
01:23:36,917 --> 01:23:38,125
It's my writing.

1145
01:23:40,375 --> 01:23:41,792
You never know.

1146
01:23:43,750 --> 01:23:45,042
God forbid

1147
01:23:45,500 --> 01:23:47,583
but if something happened to you,

1148
01:23:47,750 --> 01:23:49,875
an accident or I don't know what...

1149
01:23:52,500 --> 01:23:55,125
if you disappeared
without leaving any traces,

1150
01:23:56,042 --> 01:23:59,333
your loved ones will not have
to run to the hospitals,

1151
01:23:59,500 --> 01:24:01,708
police stations or morgues

1152
01:24:01,875 --> 01:24:03,292
to find you.

1153
01:24:05,417 --> 01:24:06,583
Of course,

1154
01:24:07,167 --> 01:24:08,708
God forbid.

1155
01:25:12,000 --> 01:25:13,500
How are you ?

1156
01:25:22,667 --> 01:25:24,250
Why did you come here?

1157
01:25:24,417 --> 01:25:25,750
I'm at a friend's house.

1158
01:25:28,750 --> 01:25:30,417
I had to disappear.

1159
01:25:30,792 --> 01:25:32,792
He's a monster.

1160
01:25:38,917 --> 01:25:41,167
They want you to wear a microphone.

1161
01:25:53,500 --> 01:25:55,625
How did we get there?

1162
01:25:58,542 --> 01:26:01,125
We interpret words
written by others

1163
01:26:02,500 --> 01:26:04,917
and feelings
who are not our own beings.

1164
01:26:15,292 --> 01:26:18,125
I remember
of what you once said.

1165
01:26:19,250 --> 01:26:21,333
We are here to make people forget

1166
01:26:21,500 --> 01:26:23,500
their pain
for a few moments.

1167
01:26:24,042 --> 01:26:26,500
This is why we have to suffer.

1168
01:26:39,875 --> 01:26:41,125
George...

1169
01:26:53,167 --> 01:26:54,542
<i>Mr. President,</i>

1170
01:26:54,708 --> 01:26:59,000
<i>we have information
according to which the attack in Sinai</i>

1171
01:26:59,833 --> 01:27:02,333
<i>was carried out
by the Ansar Al-Islam group,</i>

1172
01:27:03,000 --> 01:27:05,125
<i>which surrounded the 103rd battalion.</i>

1173
01:27:06,292 --> 01:27:08,667
<i>There must have been internal leaks.</i>

1174
01:27:22,250 --> 01:27:23,667
Wait here.

1175
01:27:43,208 --> 01:27:44,583
<i>My darling...</i>

1176
01:27:47,500 --> 01:27:48,750
<i>What's wrong with you?</i>

1177
01:27:49,417 --> 01:27:51,750
- <i>Do you look stressed?</i>
- <i>Not at all.</i>

1178
01:27:51,917 --> 01:27:53,333
<i>What the fuck is that?</i>

1179
01:27:53,583 --> 01:27:55,042
<i>No, I beg you.</i>

1180
01:27:55,625 --> 01:27:57,708
<i>Who sent you?</i>

1181
01:27:57,875 --> 01:28:00,958
<i>No one sent me,
leave me, I beg you!</i>

1182
01:28:28,250 --> 01:28:29,375
Hey, you!

1183
01:28:31,167 --> 01:28:32,292
Come on.

1184
01:28:38,333 --> 01:28:40,167
Sir ? Everything is fine ?

1185
01:28:40,792 --> 01:28:41,958
Mounted.

1186
01:28:57,292 --> 01:29:00,292
<i>We will reach 38°C
in the afternoon...</i>

1187
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
<i>Dear listeners,
It’s an exceptional day.</i>

1188
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
<i>It’s October 6.</i>

1189
01:29:06,667 --> 01:29:09,708
<i>Like every year,
military ceremonies</i>

1190
01:29:09,875 --> 01:29:14,125
<i>will take place
under the aegis of President Al-Sissi...</i>

1191
01:29:22,417 --> 01:29:24,667
Mr. President,

1192
01:29:24,833 --> 01:29:27,708
supreme commander
of the armed forces.

1193
01:29:27,875 --> 01:29:30,000
Mr. President...

1194
01:29:35,875 --> 01:29:37,667
We are waiting for you at the stand.

1195
01:30:27,833 --> 01:30:30,417
As soon as the president arrives,
we cheer him.

1196
01:30:31,792 --> 01:30:33,000
Stronger!

1197
01:30:47,875 --> 01:30:50,875
<i>Mr President,
Abdel Fattah Al-Sissi.</i>

1198
01:30:51,542 --> 01:30:53,458
<i>President of the Republic,</i>

1199
01:30:53,583 --> 01:30:57,125
<i>supreme commander
of the armed forces.</i>

1200
01:32:06,167 --> 01:32:09,333
<i>And now, the handover</i>

1201
01:32:09,500 --> 01:32:11,500
<i>between the outgoing promotion</i>

1202
01:32:11,667 --> 01:32:13,583
<i>and the new promotion.</i>

1203
01:32:13,958 --> 01:32:16,500
<i>Flags
military academies...</i>

1204
01:32:18,542 --> 01:32:20,625
<i>carried by the new promotion.</i>

1205
01:32:50,958 --> 01:32:52,542
<i>Homage to the martyrs!</i>

1206
01:33:15,333 --> 01:33:17,500
VICTORY OR MARTYRE

1207
01:33:35,958 --> 01:33:37,667
Follow me, sir.

1208
01:33:52,708 --> 01:33:54,333
<i>And now,</i>

1209
01:33:54,750 --> 01:33:56,625
<i>ladies and gentlemen,</i>

1210
01:33:57,042 --> 01:33:59,292
<i>we have the honor to welcome</i>

1211
01:33:59,458 --> 01:34:01,333
<i>the big star</i>

1212
01:34:01,833 --> 01:34:03,667
<i>George Fahmy!</i>

1213
01:34:12,917 --> 01:34:16,000
at the end of your speech,
greet the president.

1214
01:34:16,542 --> 01:34:18,792
- It's an order from above.
- Alright.

1215
01:34:26,208 --> 01:34:29,292
Mr President,
supreme commander of the armed forces,

1216
01:34:30,250 --> 01:34:32,042
dear leaders,

1217
01:34:33,625 --> 01:34:35,542
we are here today

1218
01:34:35,917 --> 01:34:39,417
to pay homage to the martyrs
fallen in the face of the enemy

1219
01:34:39,542 --> 01:34:41,917
on October 6, 1973.

1220
01:34:43,708 --> 01:34:45,167
Our heroes

1221
01:34:45,458 --> 01:34:47,583
have achieved the impossible.

1222
01:34:47,958 --> 01:34:49,958
They defeated an army

1223
01:34:50,167 --> 01:34:53,250
which was better equipped than ours

1224
01:34:53,417 --> 01:34:55,833
and supported by great powers.

1225
01:34:56,833 --> 01:34:58,417
Every Egyptian

1226
01:34:58,875 --> 01:35:01,000
should be grateful

1227
01:35:01,208 --> 01:35:02,958
to our army

1228
01:35:03,500 --> 01:35:06,833
for courage and sacrifice
of his men.

1229
01:35:09,708 --> 01:35:11,500
It's a great honor for me

1230
01:35:12,000 --> 01:35:14,333
to stand before you today,

1231
01:35:14,500 --> 01:35:16,750
to celebrate
this historic victory.

1232
01:35:18,417 --> 01:35:21,333
Guide us towards the light,
dear president.

1233
01:35:21,542 --> 01:35:24,958
May your vision for the future
made of egypt

1234
01:35:25,167 --> 01:35:27,375
the greatest nation in the world.

1235
01:35:29,375 --> 01:35:31,792
God bless our army,

1236
01:35:32,167 --> 01:35:33,333
our policy

1237
01:35:34,333 --> 01:35:36,458
and the great Egyptian people.

1238
01:35:42,583 --> 01:35:43,750
Victory...

1239
01:35:45,708 --> 01:35:47,208
or martyrdom!

1240
01:36:33,208 --> 01:36:34,917
There, hurry up!

1241
01:36:55,042 --> 01:36:56,417
Hurry up!

1242
01:36:59,917 --> 01:37:01,708
Buckle up!

1243
01:37:10,000 --> 01:37:11,375
- Sir...
- Sit!

1244
01:38:58,833 --> 01:39:00,417
Name, first name, rank?

1245
01:39:00,542 --> 01:39:01,833
Lieutenant Mahmoud Walid.

1246
01:39:02,750 --> 01:39:05,500
- Parents' first and last name?
- Mohamed and Nouran.

1247
01:39:07,542 --> 01:39:09,500
Mohamed and Nouran how?

1248
01:39:10,250 --> 01:39:12,500
Please, they're not involved.

1249
01:39:12,625 --> 01:39:14,000
Involved in what?

1250
01:39:14,958 --> 01:39:16,833
I know nothing,
I'm just a soldier!

1251
01:39:17,000 --> 01:39:19,042
I swear, I didn't do anything.

1252
01:39:19,250 --> 01:39:20,708
Where do your parents live?

1253
01:39:21,833 --> 01:39:23,208
I beg you!

1254
01:39:54,917 --> 01:39:58,125
it will be better
if you drink water.

1255
01:39:59,458 --> 01:40:01,000
Mr. Minister, water?

1256
01:40:01,208 --> 01:40:02,167
Peanuts?

1257
01:42:19,000 --> 01:42:20,292
Yes, it's me.

1258
01:42:23,917 --> 01:42:25,458
Keep me posted.

1259
01:42:37,583 --> 01:42:39,583
Are we waiting for the Minister of Defense?

1260
01:42:39,750 --> 01:42:42,958
No, sir,
he is with his troops.

1261
01:42:47,792 --> 01:42:50,208
You all know what happened.

1262
01:42:51,833 --> 01:42:53,500
Thanks to God,

1263
01:42:54,375 --> 01:42:55,958
the president is safe and sound.

1264
01:42:56,500 --> 01:42:58,833
We have secured

1265
01:42:59,000 --> 01:43:01,625
all key organizations,

1266
01:43:01,792 --> 01:43:03,917
including TV seat.

1267
01:43:07,833 --> 01:43:09,792
The country
is in a state of emergency.

1268
01:43:09,958 --> 01:43:13,333
But we have not yet
declared martial law.

1269
01:43:14,667 --> 01:43:18,250
I will inform Dr. Mansour
of all developments.

1270
01:43:19,625 --> 01:43:21,792
Questions?

1271
01:43:26,292 --> 01:43:27,417
Do you allow me?

1272
01:43:27,542 --> 01:43:28,625
Go for it.

1273
01:43:30,875 --> 01:43:33,667
Who, in this room, witnessed

1274
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
at dinner on September 7?

1275
01:43:42,708 --> 01:43:44,250
The Eagles of the Republic.

1276
01:44:00,958 --> 01:44:03,667
A soldier who receives
his orders from a civilian,

1277
01:44:04,417 --> 01:44:05,583
What do we call it?

1278
01:44:05,750 --> 01:44:07,042
Stop him.

1279
01:44:09,708 --> 01:44:11,000
A traitor!

1280
01:44:15,583 --> 01:44:16,958
You can dispose.

1281
01:44:57,958 --> 01:45:00,708
You received a text message earlier.

1282
01:45:03,292 --> 01:45:04,625
Go join her.

1283
01:45:06,417 --> 01:45:07,917
I deleted the message.

1284
01:45:08,125 --> 01:45:10,250
Room 1606.

1285
01:45:11,708 --> 01:45:12,917
I know.

1286
01:45:15,208 --> 01:45:16,625
Make her talk.

1287
01:45:18,292 --> 01:45:19,833
Talk about what?

1288
01:45:21,417 --> 01:45:23,250
Let her tell you what she knows.

1289
01:45:24,625 --> 01:45:26,958
And don't try to save her.

1290
01:45:28,542 --> 01:45:31,292
This matter is beyond your control.

1291
01:45:38,625 --> 01:45:39,792
Here.

1292
01:45:41,417 --> 01:45:43,542
Your car is in the parking lot.

1293
01:45:45,208 --> 01:45:46,333
Come on.

1294
01:47:20,000 --> 01:47:22,958
<i>The Egyptians gathered
to celebrate October 6.</i>

1295
01:47:23,167 --> 01:47:26,500
<i>President Al-Sisi
attended the celebrations</i>

1296
01:47:26,667 --> 01:47:29,667
<i>which took place
at the Military Academy,</i>

1297
01:47:29,917 --> 01:47:33,167
<i>in the presence
of the big movie star</i>

1298
01:47:33,333 --> 01:47:34,417
<i>George Fahmy.</i>

1299
01:47:34,542 --> 01:47:35,917
<i>Mr. President,</i>

1300
01:47:36,125 --> 01:47:37,500
<i>Supreme Commander...</i>

1301
01:47:37,625 --> 01:47:40,917
<i>He gave a speech
in honor of the president</i>

1302
01:47:41,125 --> 01:47:43,583
<i>and everything he accomplished
for our country

1303
01:47:43,750 --> 01:47:45,292
<i>in such a short time.</i>

1304
01:47:51,792 --> 01:47:53,875
<i>The October War,</i>

1305
01:47:54,042 --> 01:47:55,958
<i>military miracle,</i>

1306
01:47:56,333 --> 01:47:59,583
<i>will remain part of History.</i>

1307
01:48:00,042 --> 01:48:03,667
<i>It was a turning point
who proved to the world

1308
01:48:05,000 --> 01:48:08,417
<i>power and resilience
of the Egyptian armed forces.</i>

1309
01:48:28,875 --> 01:48:30,292
Did you know?

1310
01:48:30,458 --> 01:48:31,667
What ?

1311
01:48:31,833 --> 01:48:33,833
About what was going to happen next.

1312
01:48:34,000 --> 01:48:35,375
What happened?

1313
01:48:43,958 --> 01:48:45,792
We mustn't see each other again.

1314
01:48:48,833 --> 01:48:50,000
Leave the country.

1315
01:48:51,792 --> 01:48:53,375
Your life is in danger.

1316
01:48:57,500 --> 01:48:59,167
Stop your cinema.

1317
01:49:02,667 --> 01:49:05,167
It's over between us. Finished.

1318
01:49:08,208 --> 01:49:09,333
George?

1319
01:50:13,625 --> 01:50:14,792
George!

1320
01:50:31,917 --> 01:50:33,417
Good evening.

1321
01:50:37,708 --> 01:50:40,417
You know what happened
to your friend?

1322
01:50:41,917 --> 01:50:43,042
Rula.

1323
01:50:44,667 --> 01:50:47,167
It seems
that she fell from a balcony.

1324
01:50:47,333 --> 01:50:49,500
I shouldn't have left her alone.

1325
01:50:49,750 --> 01:50:51,792
She would still be alive.

1326
01:50:55,667 --> 01:50:57,500
We saw each other again last night.

1327
01:50:58,542 --> 01:51:00,458
She told me that...

1328
01:51:01,000 --> 01:51:04,292
you convinced her
to give me a second chance.

1329
01:51:05,125 --> 01:51:06,750
I'm grateful to you.

1330
01:51:08,917 --> 01:51:11,333
You know
that I loved him very much.

1331
01:51:12,292 --> 01:51:13,500
His eyes,

1332
01:51:14,292 --> 01:51:15,500
her hair.

1333
01:51:15,625 --> 01:51:17,208
I loved everything about her.

1334
01:51:17,833 --> 01:51:19,292
Do you see?

1335
01:51:20,000 --> 01:51:21,625
Anything else?

1336
01:51:27,500 --> 01:51:29,792
Please, ma'am, this way.

1337
01:51:37,625 --> 01:51:38,958
Hey, who is there?

1338
01:51:43,417 --> 01:51:44,792
How would I know?

1339
01:51:46,000 --> 01:51:47,500
You don't know?

1340
01:51:48,250 --> 01:51:49,625
Let's take a look.

1341
01:52:03,917 --> 01:52:07,292
Don't hurt him.
She has nothing to do with it.

1342
01:52:07,458 --> 01:52:09,958
Who do you take me for?

1343
01:52:10,958 --> 01:52:14,167
- I would never lay a hand on her.
- Pity.

1344
01:52:15,042 --> 01:52:16,417
What are you waiting for?

1345
01:52:16,708 --> 01:52:18,167
Come home!

1346
01:52:23,792 --> 01:52:25,958
They will question
everyone.

1347
01:52:26,958 --> 01:52:28,667
And they will ask you

1348
01:52:28,833 --> 01:52:31,792
who told you to give a speech
before the president.

1349
01:52:33,125 --> 01:52:34,417
Hegazy.

1350
01:52:34,958 --> 01:52:37,917
He asked you to speak
in front of the president

1351
01:52:38,125 --> 01:52:39,583
and greet him.

1352
01:52:40,000 --> 01:52:41,208
And me,

1353
01:52:41,375 --> 01:52:42,875
I wasn't there.

1354
01:52:43,500 --> 01:52:46,167
- They won't believe me.
- But yes.

1355
01:52:46,917 --> 01:52:48,792
You are a great actor.

1356
01:52:48,958 --> 01:52:52,042
You can make them swallow
anything.

1357
01:52:52,625 --> 01:52:56,750
Especially if you want to protect
someone you love.

1358
01:53:20,458 --> 01:53:21,917
What's going on?

1359
01:53:23,667 --> 01:53:25,167
They kidnapped Rami.

1360
01:53:26,833 --> 01:53:28,708
They took Rami, George.

1361
01:53:29,167 --> 01:53:31,292
They took my son from me.

1362
01:53:31,458 --> 01:53:32,792
They took it.

1363
01:53:32,958 --> 01:53:34,833
They took him away!

1364
01:53:35,000 --> 01:53:37,125
It's your fault! Bring it back!

1365
01:53:37,292 --> 01:53:38,875
It's your fault!

1366
01:55:02,292 --> 01:55:03,875
The minister's wife,

1367
01:55:04,042 --> 01:55:05,375
did she know something?

1368
01:55:05,500 --> 01:55:06,917
She hates him.

1369
01:55:07,125 --> 01:55:08,833
That's not my question.

1370
01:55:12,792 --> 01:55:14,708
She didn't know anything.

1371
01:55:16,625 --> 01:55:18,833
We found your agent's body.

1372
01:55:19,000 --> 01:55:20,542
They tortured him.

1373
01:55:28,708 --> 01:55:31,333
Was that your idea, the speech?

1374
01:55:31,500 --> 01:55:32,333
No.

1375
01:55:34,792 --> 01:55:37,167
General Hegazy asked me.

1376
01:55:38,417 --> 01:55:40,958
I couldn't refuse.

1377
01:55:47,292 --> 01:55:49,250
But I didn't know...

1378
01:55:50,958 --> 01:55:53,500
I didn't know anything else.

1379
01:55:56,167 --> 01:55:58,875
I thought it was just a speech.

1380
01:56:01,250 --> 01:56:04,458
I didn't know
that they were plotting against the president.

1381
01:56:06,500 --> 01:56:07,750
Who are “they”?

1382
01:56:13,625 --> 01:56:15,750
Have pity. Please.

1383
01:56:15,917 --> 01:56:17,042
Who ?

1384
01:56:17,542 --> 01:56:19,208
I beg you.

1385
01:56:19,875 --> 01:56:21,208
They have my son.

1386
01:56:23,833 --> 01:56:24,875
Who ?

1387
01:56:29,042 --> 01:56:32,250
The Minister of Defense
wants me to declare

1388
01:56:33,042 --> 01:56:36,000
that it was Hegazy who gave me the order.

1389
01:56:38,708 --> 01:56:39,917
It's the truth.

1390
01:56:43,333 --> 01:56:46,500
You have to believe me.
I didn't know anything else.

1391
01:56:48,458 --> 01:56:51,500
I love my country.

1392
01:56:52,917 --> 01:56:54,917
I also love our president.

1393
01:56:56,417 --> 01:56:57,833
You are lying.

1394
01:56:59,000 --> 01:57:01,000
We know you hate him.

1395
01:57:12,208 --> 01:57:14,125
We have what we need.

1396
01:57:14,792 --> 01:57:16,208
Stop him.

1397
01:57:23,667 --> 01:57:24,917
We...

1398
01:57:26,167 --> 01:57:28,042
Thank you, Mr. George.

1399
01:57:28,708 --> 01:57:30,667
You played your role
to perfection.

1400
02:00:29,292 --> 02:00:30,958
Take his gun!

1401
02:01:48,917 --> 02:01:49,708
On target!

1402
02:01:51,125 --> 02:01:52,208
Fire !

1403
02:02:10,417 --> 02:02:11,583
It's good.

1404
02:02:32,250 --> 02:02:33,792
<i>Mr. President,</i>

1405
02:02:34,167 --> 02:02:36,500
<i>I swore loyalty
to the Constitution.</i>

1406
02:02:36,667 --> 02:02:39,333
<i>Swear loyalty to another cause</i>

1407
02:02:39,542 --> 02:02:42,583
<i>would be an act of treason
towards my oath.</i>

1408
02:02:45,833 --> 02:02:48,500
<i>Anything else, Mr. President?</i>

1409
02:02:49,208 --> 02:02:50,458
<i>No.</i>

1410
02:03:33,542 --> 02:03:39,042
to MY DAUGHTERS



